这里有一个英语翻译问题我不理解,麻烦大家解答一下,谢谢Amadou Jallow was, at 22, a lover of reggae who had just finished college and had landed a job teaching scinece in a high school.
翻译: 阿玛窦. 雅罗(Amadou Jallow) 曾是个雷鬼乐迷,22岁那年他刚刚大学毕业,在国内一所高中还谋得了科学教职。
我有3个问题:
1. 英文中的,at 22 , 是插入语吗?翻译这部分的时候怎么翻译?
2. 雅罗曾经是个雷鬼乐迷,译文的翻译出现了曾经是因为过去时态吗?
3. 我是这样翻译的:22岁的阿玛窦.雅罗是一名雷鬼音乐的爱好者,他刚刚大学毕业并且获得了一份在高中教授科学的工作,我翻译的和资料的答案哪个更好呢?