关于日语的 敬体形和简体形

小弟刚学到 敬体形和简体形
请问下是不是 日语里的句子基本上都有这两种形态
如果是陈述句 也有敬体形和简体形的么

给看下这两句:
飞行机の 中で タバコ を 吸っては いけません。
飞行机の 中で タバコ を 吸っては いかない。
这两句是不是第一个是敬体形 第二个是简体形 。

下面的这个也是吗
小野さん は 歌が 好きです。
小野さん は 歌が 好きだ。

第1个回答  2010-10-18
飞行机の 中で タバコ を 吸っては いけません。
飞行机の 中で タバコ を 吸っては いかない。
这两句是礼貌体(丁宁语) 第二个是简体形 。

下面也一样
小野さん は 歌が 好きです。
小野さん は 歌が 好きだ。

敬语很难,学日语就难在这里。
第2个回答  2010-10-18
确实像你所说的一样,原则上日语所有的句子都有敬语体与简体,但实际使用中简体只在家庭里或公司里很熟悉的人之间使用,对外面的人一律使用敬语体,当然为了表示对对方的尊重,还可以使用自谦语相对抬高对方的地位,这你在下一步的学习中会出现的。

飞行机の 中で タバコ を 吸っては いけません。对的,是敬语体。
飞行机の 中で タバコ を 吸っては いかない。有点错误,应该为:
飞行机の 中で タバコ を 吸っては いけない。

小野さん は 歌が 好きです。敬语
小野さん は 歌が 好きだ。 简体
第3个回答  2010-10-18
规范的说,应该是礼貌体和简体。
可以说,无论是肯定句,否定句还是疑问句,都有这两种形态。楼上所举例句的前者都是礼貌体,适用于任何场合,是对说话对象或者文字阅读者表示的尊重,后者都是简体,说话对象为亲友,下级,小辈等。
而敬体或说是敬语,则是对话语中提及到的长辈、上级、客人、客户等表示的尊敬,其行为多用敬语体表示。
例:您之前来过大阪吗?
このまえ、おおさかにこれらたことがありますか。
前 大 阪 来本回答被提问者采纳
相似回答