第1个回答 2009-08-11
你的中文原文就够文学的,如果直译呢,Johnny75的最准确——“You exist in my existence”,原文两个“存在”重复效果,那么译文也需要用两个同样的词。
另外,我猜想你要译得诗意点、浪漫点、超现实一点,我推荐你一个:
You are because I am.
第2个回答 2009-08-11
你存在在我的存在
You exist in my presence本回答被提问者和网友采纳
第3个回答 2009-08-11
You exist in my existence.
第4个回答 2009-08-11
You exist inside of me.