44问答网
所有问题
当前搜索:
复活看谁的译本
复活译本
一览
答:
1979年:人民文学出版社出版了汝龙
的译本
。1983年:上海译文出版社发行了草婴的译本。1992年:译林出版社推出了力冈的译作。1996年:花城出版社出版了文秉勋和曹世文的合译本。1998年:四川文艺出版社发布了郭文友的译本。2001年:上海译文出版社再次发行了安东和南风的译本,以及王景生的译作于北京燕山出...
复活哪个译本
好
答:
复活
最好
的译本
推荐是《复活》。复活有多种译本,其中聂鲁达译本被广泛认为是最好的版本之一。以下是对该译本好的几个方面的 一、翻译质量高 聂鲁达译本以其准确的翻译和优美的文字,成功地再现了原著的精神和风格。译者在翻译过程中充分考虑了中文的语言习惯和文化背景,使得译文既忠实于原文,又易于读者...
托尔斯泰的《
复活
》翻译哪版比较好?
答:
汝龙先生翻译的版本最好,语言更贴近原版,也更有意境。开篇第一段就漂亮至极,“麇集”这样古旧而雅致的字眼现在谁还会用,谁还敢用呢,同时书里面的法语没有在正文里翻译出来,看着比较有feeling,不像如今的版本都用不同的字体替换掉原文中的各种外文,意境全无,非常可惜。书籍简介:《
复活
》是俄国...
哪个译本
的《
复活
》较好?
答:
托尔斯泰的作品一般都首选 草婴 先生的
译本
。
复活
李辉凡版本怎么样
答:
好。根据查询孔夫子旧书网显示。1、《
复活
》的翻译者李辉凡是资深翻译家,毕业于哈尔滨外语学院,根据俄文版《复活》进行翻译,加上其在苏联科学院世界文学研究所进修了多年,更加了解当地的文化,翻译出来的《复活》更贴合原意。2、李辉凡的《复活》译文水平堪称国内一流,内容精细,被收入中译经典文库。
哪个译本
的《
复活
》较好?
答:
托尔斯泰的作品一般都首选草婴先生
的译本
。
复活谁
翻译的版本比较好
答:
《
复活
》建议找草婴翻译的。托尔斯泰的小说他翻译的最好了。
推荐几个翻译外国小说比较有水平的人
答:
《战争与和平》上海译文八十年代出的高植
译本
也很好 《安娜 卡列尼娜》上海译文草婴 或 三联书店罗稷南 《
复活
》人文汝龙 或 上海译文草婴 《简爱》上海译文(以下简称译文)祝庆英 短期无法超越 人文的 《呼啸山庄》译林杨以 短期无法超越 上海译文方平译的也很好 《尤利西斯》人文金是 译林肖乾...
安东南风翻译的
复活
怎么样
答:
安东、南风翻译的
复活
好。根据查询相关公开信息显示:安东、南风在翻译过程中,力求忠实于原著的精神和风格,并且注重语言的流畅和自然,让读者能够深入理解原著的内涵和意义,因此,安东、南风翻译的《复活》
译本
在语言上比较通畅自然,不失原著的文学特色。
复活
舒清然
译本
怎样
答:
好。1、舒清然的
复活译本
里面的语言更贴近原版,也更有意境。所以复活舒清然译本好。2、舒清然的复活译本里面短句子多,简单利落,符合中文的阅读习惯。所以复活舒清然译本好。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
复活公认最佳翻译版本
力冈和草婴翻译的复活哪个好
复活哪个出版社译本最好
复活汝龙译本怎么样
复活最佳译本
汝龙和草婴翻译的复活哪个好
复活哪个译本比较好
草婴的译本真的好吗
草婴汝龙翻译复活比较