44问答网
所有问题
当前搜索:
沈复的童趣翻译
沈复
童趣的翻译
...
答:
《童趣》译文
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,非常渺小的东西都可以观察清楚
。看到细小的东西,一定仔细观察它的纹理。所以经常能感受到超出事物本身的乐趣。夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞。心中这样想,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得...
《
童趣
》全文
翻译
答:
翻译:
我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西
。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将几...
《
童趣
》(
沈复
)的全文
翻译
答:
余年幼方出神,不觉呀然惊恐,神定,捉蛤蟆,鞭数数十,驱之别院。【译文】
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了
,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼...
《
童趣
》原文和
译文
答:
童趣
沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 余常于土墙...
文言文
童趣的翻译
答:
清·沈复
译文:我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,能清楚地观察极细小的事物(视力好极了)
,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣.夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连...
童趣
沈复
翻译
答:
二、
译文
我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留...
七年级语文
沈复
写的<
童趣
>一文的大意
答:
沈复
一、[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。]我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西。余:代词,我。张目:睁大眼睛。张,张开,这里是张得很大的意思。明察秋毫:这是个成语,出自《孟子•梁惠王上》:“明足以察秋毫之末。”明,眼力。察,看清。秋毫,...
沈复的
作品
童趣的翻译
答:
:小而细.故:所以.物外之趣:超出事物本身的乐趣.』②夏夜里,蚊子成群的飞,发出雷鸣似的叫声,(我)心里把它们比作一群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了成千上百只白鹤:抬头看它们,脖子也累僵了.我又留几只蚊子在白色的帐子里,慢慢的用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫.构成一幅青云...
沈复
写的〈
童趣
〉
翻译
下
答:
翻译
:回忆起我小时候,视力特别好,能仔细的看着太阳,能看清最细微的东西,只要见到细微的东西一定要仔细察看它的纹路、条理,因此常常有超出事物本身的乐趣.夏天的傍晚,蚊子成群地飞,嗡嗡的叫声像雷鸣,我暗暗地把它们比作一群在空中飞舞的仙鹤,心里这样想,那成百上千的蚊子,果然都变成鹤了。我昂着头...
童趣
沈复
求全文
翻译
及重点词语解释。
答:
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想象的景观是鹤,那么呈现在眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
沈复的童趣文言文翻译
沈复《童趣》原文及翻译
文言文《童趣》的翻译
清代沈复的童趣译文
童趣这首文言文的翻译
童趣文言文沈复
文言文童趣节选的翻译
童趣译文简短
童趣 沈复原文