44问答网
所有问题
当前搜索:
渔父原文和译文
渔夫的文言文
答:
渔父
莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去不复与言。
译文
屈原
满腹愁容说道:"整个世道都是污浊的,切只有我一个人是清白的,众人都喝醉了,却只有我是清醒的,因此被放逐."渔夫劝告道:"凡聪明的人都不受外界的拘束,他能够随着世俗的...
楚辞·
渔父原文及翻译
答:
译文
屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦
。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”渔父说:“圣人不死板地对待事物,而能随着世道一...
屈原
《
渔父
》
原文及翻译
,屈原《渔父》原文及翻译
答:
屈原
曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”屈原说:“世上全都肮脏只有 *** 净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。”
渔父
曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而f其r?何故深思高举,自令放为?”渔父说:“通达事理的...
渔父原文及翻译
注音
答:
译文
渔父仰天大笑、吟唱,轻飘飘的江鸥在飞翔,宽阔的长江上吹洒满江风雨
。江边骑马奔波的当差的小官,现在竟然借我的小船往南渡过长江。注释 轻鸥举:轻盈的鸥鸟飞起来。漠漠:云烟弥漫。渔父 屈原 〔先秦〕屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?...
渔父屈原原文翻译
答:
1、
原文
:
屈原
既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父
见而问之曰:子非三闾大夫与?何故至于斯?屈原曰:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。2、
翻译
:屈原被放逐后,游历到江潭之地,在湖边一边行走一边吟唱。他的脸色憔悴,形体枯槁。一个渔夫看到他这副模样,就问道:您...
屈原
《
渔父
》
原文及译文
答:
渔父
莞尔⑾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。
译文
屈原
遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈...
渔父 屈原
原文
答:
渔父翻译
翻译:
屈原
遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能...
屈原
渔夫的
全文翻译
答:
屈原
渔夫的
全文翻译
如下:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父
见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠...
楚辞《
渔父
》
原文
,注释与鉴赏
答:
屈原
曰:“吾闻之,新沐者必弹冠 ,新浴者必振衣。安能以身之察察 ,受物之汶汶者乎 !宁赴湘流 ,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白 ,而蒙世俗之尘埃乎!”
渔父
莞尔而笑 ,鼓枻而去 。歌曰:“沧浪之水清兮 ,可以濯吾缨 。沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。【
译文
】屈原...
渔父
古诗
原文
、
翻译
及全诗赏析
答:
诗中对山水的描绘是客观风景的真实反映,透露出作者的喜爱与向往之情,表达了作者渴望远离充满危机的官场世界,以求得心灵的平和与宁静的愿望。全词最后归结为“自由”二字,而这正是词人最深切、最热烈的向往。
渔父
古诗
原文
、
翻译
及全诗赏析3 渔父 八月九月芦花飞,南溪老人重钓归。秋山入帘翠滴滴,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
渔父原文翻译及注释
渔夫解析
渔父词法常原文及翻译
渔夫诗意
渔父陆游数十年来一短蓑翻译
渔父原文翻译及注释拼音
渔父古诗原文
古诗 渔夫
渔夫五首原文及翻译