《聊斋志异之画皮》原文及译文答:而以志怪”的美称,而《聊斋志异》中的画皮也更是脍灸人口,蒲松龄在文中所呈现出的冷,酷,戏虐,干脆,决绝,毫不拖泥带水,到有几分现代的气息,也颇为吸引人,干净利落,豪不挽留的让这个故事体现出人对欲望无理的追求,自己被害的惨不忍睹,反倒还将别人拉下了水,这真是“可怜之人必有可恨之处”,聊斋志异画...
画皮文言文翻译答:(选自《聊斋志异》,有删改) 画皮译文: 太原王生,一日早行,遇一女郎,手抱包袱,独自奔波,走路很吃力。王匆忙赶上,见她才十五六岁,很美,不觉艳羡。问她:“为什么大清早一个人走?”她答说:“赶路的人,忧心忡忡,何必多问。”王说:“你把忧愁说出来,也许可为你效劳。”女神色凄惨地谘:“父母贪财,把我卖给...
聊斋志异之画皮的梗概答:画皮是聊斋志异中的故事 清代寓言。蒲松龄著:太原王生,早行,遇一女郎,抱袱独奔,甚艰于步。急走趁之,乃二八姝丽。心相爱乐。问:“何夙夜踽踽独行?”女曰:“行道之人,不能解愁忧,何劳相问?”生曰:“卿何愁忧?或可效力,不辞也。”女黯然曰:“父母贪赂,鬻妾朱门。嫡妒甚,朝詈而夕楚辱之,...