44问答网
所有问题
当前搜索:
英汉代词对比
英汉
人称
代词对比
答:
代词
是一种闭合式的单词, 英语有一套完整的代词体系, 包括人称代词、物主代词、关系代词、反身代词、疑问代词、不定代词和相互代词。与此相比, 汉语的代词就
比较
匮乏。
英汉
翻译中代词的
对比
是一个重要的问题。两种语言在单词的表现上有以下特点: 英语中单词的意思可以很宽泛而且依赖于上下文的关系,“单词本身并没有...
英汉
双修——并列人称
代词
的排列顺序
答:
1) 单数人称
代词
并列作主语时,其顺序为:第二人称 -> 第三人称 -> 第一人称 you -> he/she; it -> I You, he and I should return on time.2) 复数人称代词作主语时,其顺序为:第一人称 -> 第二人称 -> 第三人称 we -> you -> They 注意: 在下列情况中,第一人称...
从人称
代词
看
英汉
语篇衔接差异:人称代词表格
答:
所以,汉语里人称代词的预指功能很少出现,一般只能在特定的文体中为表达某种效果才使用,一般都是先出现具体的人物,然后用人称代词来回指。而英语人称代词的预指功能则普遍使用,前面的人称代词预指下文出现的具体的人物。参考文献:[1]陈建君.
英汉
人称
代词对比
研究[D],厦门大学,2009.[2]胡芳.英汉语篇代...
【浅论
英汉
词法差异及其原因】 英汉词差异
答:
因此,
英汉
在构词方面存在巨大差异,英语是具有形态变化的半屈折词,具有典型的综合语特征(也有分析语的特征);汉语是缺形态变化的孤立语,是分析语的代表。 英汉构词在这一方面的差异同样体现了反映了中西方不同的思维方式,即中国人习惯于综合概括,整体把握,不求形式分析和逻辑推理;而西方人则往往重个体成分的独立作用,...
举例说明英译汉时
代词
是如何处理的
答:
内容比较简单的文章它会使用很多的代词,比较复杂的文【章难懂的文章使用
代词比较
少。代词在句子当中充当主语、宾语、表语和定语四大句子成分。代词在种类上分成六大类:人称代词、物称代词指示代词、不定代词、疑问代词、关系代词。人称代词 处理原则:人称代词出现在句首的时候,要求大家一定在文章里边找出他...
other. others . the other . another的区别及用法...
视频时间 14:54
our和ours有什么区别?
答:
一、用法不同 1.Our用法:our是第一人称复数形容词性物主
代词
,只可用作定语。2.Ours用法:ours是第一人称复数名词性物主代词,可用作主语、宾语或表语。二、意思不同 1.Our意思:形容词的我们的。例句:We're expecting our first baby.我们怀上了第一个孩子。2.Ours意思:代词的我们的。例句:Th...
笔译技巧之英语
代词
的翻译技巧
答:
(三)关系
代词
带来的困难 如果将
英汉比较
一下,我们将不难发现关系代词仅存在于英语之中,现代汉语的关系代词实际已告绝迹,仅在古代汉语中才能勉强发现一二,如“者”、“其”。关系代词带给我们的困难是:①它带来的定语从句及其现在分词和过去分词短语,跟在它所修饰的名词后面,...
英译汉(各举一例) 和英语的反身
代词
?? 追加悬赏30
答:
第一、第二人称在物主
代词
后面加self或selves 第三人称在宾格后加self或selves self是单数,selves是复数 一般来说前面主语跟后面的人称一致时,会用反身代词,表示“自己”或“亲自”,可以在前面加by 如:He saw himself in the mirror.他在镜子里看见了他自己。(himself 和 he 为同一人)I ...
英汉
词语意义
对比
分析
答:
英汉
词语意义的
对比
分析是共性与差异。一、英语和汉语是两种截然不同的语言,每种语言都有其独特的文化背景和语言特点。在语言学习中,人们经常会发现,有些词语在两种语言中的意义并不完全相同,甚至有时会存在较大的差异。二、英汉词语意义的共性:1、相似的基本意义:大部分英汉词语的基本意义是相似的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
中英文代词的使用差异
英汉介词对比
英汉词类的主要差异
英语代词多还是汉语代词多
中英文词性的对比差异
汉语和英语的人称的区别
英汉词类转换英汉差异
英语代词
中英词汇对比分析