44问答网
所有问题
当前搜索:
英语语序不能按汉语语序排列
为什么中文翻译成
英文
会颠倒
语序
答:
i know the girl who is in red. who is in red应该在the girl 的前面,但是为了句子平衡把它放在了后面。希望能帮到你,不懂再问我。
英语语序
为什么那么乱?
答:
不是乱排。那是
英语
思维造成的。
汉语
和英语的基本
语序
是相同的。都是主——谓——宾——补。但是英语的修饰成分——定,状和汉语的是相反的,除非特别强调某个状语时,可提前。
英语
的
语序
为什么和
汉语
不一样呢 ?
答:
英语的基本语序为SVO,且基本上不能任意变换语序,除了在少数诗词以外
;另一方面,有时英语会使用OSV的语序。如下所示:There are birds flying in the sky/(天空有飞鸟)此句直译为:那里、是、鸟、飞、(介词)、(定冠词)、天空 Jennifer saw Brittany/(珍妮佛看见了布里特妮)此句直译为:珍妮...
英语
一个句子的结构都是和中文相反的吗?
答:
一般来说,汉语是修饰成分在前,主句在后;而英语是主句在前,修饰成分在后
。所以,会让人有语序相反的感觉。不过任何语言都符合语法规律,都是在主谓宾的基础上,添加定状补等成分,顺序稍有不同,只要从大处把握即可。
怎样解决汉译英时的
语序
问题?
答:
状语从句、宾语从句等等。这是因为
汉语
句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而
英语
则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
英语
中句子成分的
排列
顺序?
答:
英语
和
汉语
毕竟不同嘛~~
不能
用汉语的思维去学英语,这样进步很难~在从句中是按主谓宾的顺序排的,但是一般英语的顺序都和汉语不一样~1.英语的
语序
和汉语不同。英语一般是主语+谓语+宾语+状语(时间、地点等),汉语里状语可能先说,所以翻译句子要分清句子成分,找出主语、谓语、宾语等。I go to ...
英语
句子中的单词顺序为什么和中文不一样,有什么讲究?
答:
根据各自的语言习惯不同就会调换
语序
啊。。。如letmehelpyou说的,what's this? 什么是这?where are you? 哪里是你?what's your name? 什么是你的名字 这最简单的三句
英语
,有这么翻译的么???再比如我们
汉语
都喜欢用一长串定语,说什么什么样的什么东西,英语里就喜欢定语后置,说...
英
汉语的词序
位置的异同
答:
语序
是语言成分按语法关系进行的线性的、横向的组合序列。英汉两种语言的语序差异对比分析对语言的表达以及翻译活动具有重要意义。
汉语
重逻辑顺序,属于自然语序,而
英语
不仅属于自然语序,更兼具特异语序,构句灵活。定语 英汉两大民族不同的思维方式、风俗习惯等是导致英汉两种语言语序差异形成的主要原因。
英语语序
和中文语序有多少是一样的?
答:
要分情况来讨论:1.
英语
的“陈述句”,
语序
是主语在前,谓语在后,这一点是与
汉语
一致的。2. 英语的状语(时间、地点、方式、目的、原因等)经常是放在句末的,因为状语是次要成分之一。3. 英语的定语,假如不是单个的形容词,而是介词词组或定语从句(只要是由2个或以上的单词组成的“……的”...
英语
的
语序
为什么和
汉语
不一样呢 ?
答:
我相信,外国人也想问,为什么
汉语语序
和他们的不一样。语序其实是一种性格和思维方式的体现。例如,日本人的目的性很强,所以日语的宾语在最前面。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英语语序和汉语语序的差别
英语以汉语语序翻
英语按汉语语序写怎么写
英语语序是由什么决定的
英汉在语序上的差异
英语和汉语的顺序不一样
为什么英语顺序跟汉语不同
英语语序与汉语语序的图解
为什么英语语序和中文不一样