44问答网
所有问题
当前搜索:
高中文言文翻译的方法和技巧
文言文翻译技巧
(
高中
)
答:
一、基本方法:直译和意译
。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句...
如何提升
高中语文文言文翻译技巧
答:
文言文翻译应直译为主,意译为辅
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。文言文翻译常用的十种技巧: 留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器...
高考
文言文翻译的方法和
原则
答:
文言文翻译要求尽量直译,在直译无法进行.或不能准确地表达原意的时候,可以采用意译
。需要意译的地方往往涉及 典故 、特殊说法、修辞格等,对于这些语句,如果按字面意思翻译,今人可能不理解其内在含意,因此,要换成今人能懂的方式去表达。如下面几种情况就需要意译:(1)借喻。要译出它所比喻的事物...
文言文翻译方法和技巧
答:
一、
增补
,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。
文言文翻译方法和技巧
答:
文言文翻译方法和技巧:
调换法、增补法、互联法、留借法、删减法
。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法 文言文言简意赅,故省略...
高中文言文翻译
教学设计和反思
答:
1. 如何上高中文言文翻译技巧公开课 1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换.省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺.2、标准:
信、达、雅
.信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲.达:要求明白...
高考
文言文翻译的技巧
~
答:
文言文翻译的技巧和方法
:1)、 要把文言语句放到上下文中理解。要译好一个句子,同样要遵从“词不离句,句不离篇”的原则。要把文言语句放到上下文中来理解,放到具体的语言环境中来斟酌。判定文言虚词的意义和用法,一字多义的实词到底是哪个义项,文言句式是如何选用的,怎样准确断句,意译如何进行,...
翻译文言文的技巧及方法
答:
一,
文言文翻译的
基本
方法
:1、抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来2、抓住关键...
文言文翻译方法和技巧
是什么?
答:
文言文的翻译技巧
:1、保留法:即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。2、加字法:即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。3、解释法:即对某个词怎么解释就怎么翻译。4、转述法:用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的...
文言文翻译的方法
答:
翻译的方法
,大致可总结为对、换、留、删、补、调六个字。
技巧
:1、保留法:即
文言文
中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。2、加字法:即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。3、解释法:即对某个词怎么解释就怎么翻译。4、转述法:...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
高中语文文言文翻译题技巧
高考文言文翻译方法和技巧
文言文试卷分析与反思
高考翻译古诗词的方法
高一至高三的全部文言文
文言文100篇题目
文言文哪个出版社比较好
高考语文试卷2024文言文
做高中文言文的技巧与方法