44问答网
所有问题
当前搜索:
为什么翻译成日语
为什么日文
很像中文???
答:
经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》
为
例,在
日本语
的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
为什么日语
有的是汉字?
答:
日语
的“假名”跟中国的“汉语拼音”一样,只是一种是注音文字。就拿你说的“遥远”一词
为
例吧,“遥远”在日语中读作“ようえん(yo en)”,写的时候写作繁体的“遥远”,另外,在日语中,读作“ようえん(yo en)”的还有“妖艶”、“洋焔”、“用炎”、“阳炎”、“叶炎”、“洋炎”...
可爱的
日语
按照读音卡哇伊是かわい,
为什么
网页
翻译成
かわいいです_百 ...
答:
★网页
翻译
的没错。正确的读音是かわいい 汉字为 可爱い 假名构成为 可爱 い かわい い かわい=可爱,可是形容词后面还有一个い的词尾 中文的谐音翻译把后面的伊省掉了,音译最正确应该是【卡瓦伊一】才对。因为说出口是一般把后面的い当成前面い的长音来看待啦。另外です只是一个词尾。
微信里怎么操作,可以发一句中文,中文下面可以自动
翻译成日文
?
答:
你可以尝试将微信语言或者手机系统语言改成日语,然后在微信发送中文,长按翻译就可以
翻译成日语
。以修改微信语言为例,步骤如下 1、打开微信,在下面菜单栏点击“我的”,然后点击“设置”,再点击“多语言”,里面选择“日本语”。2、返回到微信聊天界面,选择一个对话框,在里面发送一句中文,然后长按...
为什么日文
中有时会有中文?
答:
近代明治维新以降,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代
日语
词汇并被传到邻近的中韩两国。因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理...
为什么
日本名字的英语
翻译
与汉语翻译相差那么大?
答:
日本人的名字是用汉字表示的,所以中国
翻译
日本人名时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过
日语
汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语拼 音,当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了...
日本国
为什么
叫日本?是怎么
翻译
过来的
答:
日本,最早称“和”或“倭”(均读作yamato,中文译作邪马台),“日本”这一称呼大约使用于7世纪后期。唐高宗咸亨元年(670年),倭国派使者祝贺唐朝平定高句丽,因为懂点汉语,所以讨厌“倭”这一名称,故改国号为日本,使者自称这是因为地理位置靠近日出之处而命名的。日本的国旗和国徽 日章旗,...
为什么
日本人的名字
翻译成
中文不采取音译的方式呢?
答:
只有名,后来政府规定个人必须有姓,没办法,老百姓只好到处找姓,很多就是地名,如渡边,松下,山口,河野,小泉,小林,它们本身就有意义,本身就有读法,当然不可能音译。如果音译,那我们就不要学
日语
。中国人和日本人沟通就无障碍了。可是你看电视,日本人和中国人沟通是要有
翻译
才行的。
中文短短的几句话
为什么
用
日语
读起来这么长?
答:
比如美这个词,在汉语中发mei,是连起来读的,应该没人会说m ei(美)吧,而在日语中 就是美しい(うつくしい)。其次,日语语法方面也有不同。中文是主谓宾,日语是主宾谓。所以,在宾语和谓语之间自然而然也需要助词进行连接。比如:中文的“ 我打人了”
翻译成日语
就是“(私は)人を殴った...
honda
为什么翻译成
本田
答:
honda不是英语,是
日文
中的罗马音。因为和英语发音相似,很多外国人通常把日文中的罗马音看作是英语,也经常使用。日文(ほんだ)对应的罗马音是ほ—ho,ん—n,だ—da,组合到一起就是honda。而日文(ほんだ)对应的汉字正是“本田” 二字,所以把honda
翻译成
本田就不足为奇了。
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜