44问答网
所有问题
当前搜索:
南安军翻译及思想感情
宋史周敦颐传 有狱久不决 决 众莫敢争 莫
翻译
急急急!
答:
编辑本段
译文
周敦颐字茂叔,道州营道人。原名敦实,避讳英宗旧讳而改焉。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到
南安
担任军司理曹参军。有个囚犯根据法律不应当判处...
周敦颐传
翻译
答:
译文
:周敦颐,字茂叔,道州营道人,担任了分宁县的主簿。当时分宁县有个案子拖了很久都得不到公正判决,周敦颐到了以后只审讯了一次就把事情的责任划分清楚了,县里的人说:“连那些判决经验丰富的老吏也比不上这小伙子啊。”部使者调他到
南安
担任军司理曹参军。当时有个囚犯按法律规定不用判死罪,但...
宋史。列传一百八十三(徐鹿卿)
翻译
答:
徐鹿卿调到
南安军
学(“南安军学”,学堂名,后又改为“周程书院”,当时有“南安军学甲江西”之说)担任教授。张九成曾因为正直行事被贬官而居住在那里,徐鹿卿收集他的言行,把它刻在学校作为训诫。之前周敦颐、程颢及其弟程颐都曾在这个地方讲学,徐鹿卿进一步弘扬他们的教义,从此崇理重义的学风重新...
周敦颐传原文及
翻译
注释
答:
周敦颐传原文及
翻译
注释如下:原文:周敦颐,字茂叔,号濂溪,道州营道人。原名敦实,避英宗讳改焉。周敦颐,以舅龙图阁学士郑向任,为分宁主簿。有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。邑人惊曰:“老吏不如也。”部使者荐之,调
南安军
司理参军。有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。逵,酷悍吏也,...
敦颐断案文言文
翻译
答:
部使者荐之,调
南安军
司理参军。有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。 逵,酷悍吏也,众莫敢争,敦颐独与之辩,不听,乃委手版归,将弃官去,曰:“如此尚可仕乎!杀人以媚人,吾不为也。”逵悟,囚得免。
翻译
:周敦颐,字茂叔,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦颐。 由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐...
周敦颐传文言文
翻译
宋史周敦颐传文言文翻译
答:
《宋史·周敦颐传》的
译文
:周敦颐,字茂叔,道州营道县人。周敦颐凭借舅舅龙图阁学士郑向的举荐,担任分宁县的主簿。有一件案子拖了好久还不能判决,周敦颐到任后,审讯了一次就立即弄清楚了。县里的人对此感到惊讶说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到
南安
担任军司理曹参军。有个囚犯根据...
...语之曰:吾欲读书,何如?………的全文,
翻译
,
和
重点词翻译,快快快快...
答:
【
译文
】周敦颐,字茂叔,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦实。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到
南安
担任军司理曹参军。有...
周敦颐传
翻译
,有狱久不决的狱翻译,囚得免的得
答:
狱:案件。得:得以。《周敦颐传》原文:周敦颐 ,字茂叔,号濂溪,道州营道人 。原名敦实,避英宗讳改焉。周敦颐,以舅龙图阁学士郑向任,为分宁主簿。有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。邑人惊曰:“老吏不如也。”部使者荐之,调
南安军
司理参军。有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。逵,酷悍...
《周敦颐传》文章
以及翻译
答:
翻译
周敦颐,字茂叔,号濂溪,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦颐。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到
南安
担任军司理曹...
《诗经。采微》
翻译
答:
文天祥《
南安军
》:"山河千古在,城郭一时非。饥死真吾志,梦中行采薇。"
译文
:采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
其他人还搜