44问答网
所有问题
当前搜索:
南安军翻译及思想感情
周敦颐传的
翻译
答:
【
译文
】周敦颐,字茂叔,道州营道县人。原名敦实,因避讳英宗皇帝旧名而改为敦实。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到
南安
担任军司理曹参军。有...
梅花南北路风雨湿征衣的
翻译
答:
梅花岭上的南北路口,凄风苦雨把征衣湿透。梅花南北路,风雨湿征衣。出岭同谁出?归乡如不归!山河千古在,城郭一时非。饿死真吾志,梦中行采薇。——宋代·文天祥《
南安军
》 南安军 梅花南北路,风雨湿征衣。一二两句略点行程中的地点和景色。作者至南安军,正跨越了大庾岭(梅岭)的南北两路。此处...
张九成幼年处学正当苦寒
译文
答:
桧恐其议己,令司谏詹大方论其与宗杲谤讪朝政,谪居
南安军
。
译文
:张九成字子韶,他的祖先是开封人,迁居钱塘。张九成游学京城,跟随杨时学习。绍兴二年,皇上将策试进士,诏令考官,直言的人放在高等。张九成的策试大略说:“祸乱的发生,是上天用来开导圣人的。希望陛下有刚毅大度的气魄,不要用...
宋史,徐鹿卿传,选段
翻译
,谢谢
答:
徐鹿卿,字德夫。广泛地通晓经史,以擅长文学名于乡里,后来的学者争以他为宗师。嘉定十六年,参加廷试,考中进士,有关官署按其对策决定他名列第二位,详定官因其文章直露而加以贬低,结果置第十位。徐鹿卿调
南安军
学教授。张九成曾以直言相道被贬谪居,徐鹿卿选择他的言行,刻石树立在学校以此为...
求爱莲说
翻译
等,10分钟。。。
答:
字茂叔,号濂溪,谥号元公,中国北宋
思想
家、理学家、哲学家。原名敦实。世称濂溪先生。道州营道县(今湖南道县)人。北宋理学的创始人。以母舅龙图阁学士郑向任分宁(修水)主簿,调
南安军
司理参军,移桂阳令,徙知南昌,历合州判官、虔州通判。熙宁初知郴州,擢广东转运判官,提点刑狱。所到之处,都很有实绩。“在合州郡...
爱莲说的
翻译
答:
”月下的荷叶、荷花和荷塘,在现代作家朱自清的笔下简直就像一幅意境幽美的工笔画。 作者介绍周敦颐(1017—1073) 中国宋代
思想
家、理学家。原名敦实。字茂叔,号濂溪,道州营道县(今湖南道县)人。以母舅龙图阁学士郑向任分宁(修水)主簿,调
南安军
司理参军,移桂阳令,徙知南昌,历合州判官、虔州通判。熙宁初知郴州,擢...
不形不色的文言文
答:
6. 关于徐鹿卿的文言文及
翻译
徐鹿卿,字德夫,是隆兴丰城人。 他博览并精通经书史传,年青人都争着向他学习请教。 徐鹿卿调到
南安军
学(“南安军学”,学堂名,后又改为“周程书院”,当时有“南安军学甲江西”之说)担任教授。 张九成曾因为正直行事被贬官而居住在那里,徐鹿卿收集他的言行,把它刻在学校作为训诫。之...
【周敦颐出仕】的古文及解释.1
答:
有狱久不决,敦颐至,一讯立辨。邑人惊曰:“老吏不如也。”部使者荐之,调
南安军
司理参军。有囚法不当死,转运使王逵欲深治之。逵,酷悍吏也,众莫敢争,敦颐独与之辨,不听,乃委手版归,将弃官去,曰:“如此尚可仕乎!杀人以媚人,吾不为也。”逵悟,囚得免。
翻译
:周敦颐,字茂叔,...
宋史列传 徐鹿卿
翻译
答:
他博览并精通经书史传,年青人都争着向他学习请教。徐鹿卿调到
南安军
学(“南安军学”,学堂名,后又改为“周程书院”,当时有“南安军学甲江西”之说)担任教授。张九成曾因为正直行事被贬官而居住在那里,徐鹿卿收集他的言行,把它刻在学校作为训诫。之前周敦颐、程颢及其弟程颐都曾在这个地方讲学,...
周敦颐文言文答案
答:
3. 周敦颐文言文
翻译及
节奏 译文 周敦颐字茂叔,道州营道人。原名敦实,避讳英宗旧讳而改焉。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐,做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决,周敦颐到任后,只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上啊!”部使者推荐他,调任他到
南安
担任军司理曹参军。有个囚犯...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
其他人还搜