44问答网
所有问题
当前搜索:
处理英语长句的翻译技巧
英语长句的翻译
方法
答:
通常情况下,由于修饰词语过多,并列成分多,语言结构层次多等原因,会使英语的句子比较长。而在
英语翻译
中,对于
长句的翻译
也是比较困难和麻烦的。译员在翻译
英语长句
时可以先对句子进行分析,然后再按照一定的翻译方法进行翻译。英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,...
英语
句子
翻译技巧
和方法是什么
答:
九、重组法:指在进行
英译
汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清
英语长句的
结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。十、综合法:是指单用某种
翻译技巧
无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法...
在
英语
阅读中,有一些很长的句子,如有的有20多个单词,我们应该如何
翻译
或...
答:
尤其是在一些情况下, 一些
英语长句
单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合
处理
,以便把英语原文
翻译
成通顺忠实的汉语句子。例如:例1. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ...
英语长句
有什么
翻译技巧
?
答:
(4)含双重否定的句子。双重否定在
英语
表达中很常见。它由句子中两个含有否定意义的单词构成而在意思上为肯定的表达方式。例如:Decision-making is not unlike poker-it often matters not only what you think, but also what others think you think and what you think they think you think. (...
从理论上说说如何
翻译英语
的
长句
答:
尤其是在一些情况下, 一些
英语长句
单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合
处理
,以便把英语原文
翻译
成通顺忠实的汉语句子。例如:People were afraid to leave their houses, for although the police had ...
求专利
英语长句翻译技巧
答:
而是要求我们把各种方法综合使用,这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其是在一些情况下,一些
英语长句
单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合
处理
,以便把英语原文
翻译
成通顺忠实的汉语句子 ...
翻译技巧
,
英语长句
翻译分句法
答:
分句法 有时
英语长句
中主语或主句与修饰词的关系并不十分密切,
翻译
时可以按照汉语多用短句的习惯,把
长句的
从句或短语化成句子, 分开来叙述,为了使语意连贯, 有时需要适当增加词语 例1. The number of the young people in the United States who can`t read is incredible about one in four.上...
英语翻译
八大
技巧
答:
英语翻译
八大
技巧
为:重译法;增译法;减译法;词类转移法;词序调整法;分译法;正反翻译法;语态变换法。1、重译法:在翻译中,有时为了忠实于原文,不得不重复某些词语,否则就不能忠实表达原文的意思。重译法有如下三大作用:一是为了明确;二是为了强调;三是为了生动。2、增译法:为了更忠实于...
英语
复杂句子
翻译的技巧
答:
先
翻译
:主板共享存储器的基本功能是存储由A6板通过P2连接器反馈的信息;那么解析器的
处理
器就可以通过VME总线(P1连接器)来阅读那些信息了。(专有名词翻译略,自己查专业词典)后分析:找出
长句的
第一个出现的谓语成分,那么它的前面一般是主语,后面一般是谓语成分的宾语或者状语;后面再出现的谓语成分...
英汉
翻译
的八大
技巧
答:
在
英译
汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义
的技巧
,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语习惯的说法。2、词义引伸是我们英译汉时常用的技巧之一。
翻译
时,有时会遇到某些词在
英语
辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜