44问答网
所有问题
当前搜索:
处理英语长句的翻译技巧
求
英语翻译技巧
,比如拿到一个复杂句子先翻译哪一部分?是先翻译从句还是...
答:
[分析]
翻译英语
里面的一系列状语时,必须按照时间状语、地点状语和方式状语的顺序汉语习惯表达习惯来组织语句。六、 分译法 也就是采取化整为零的方法将整个
英语长句翻译
为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。例如:At the meeting decision was made to transfer a part of the students to ...
英语长句
语法分析以及
翻译
问题!
答:
楼上
的翻译
没问题,但句子结构分析本人不太认同 其中说法不妥的是:“that an adapted version that goes too far from the original one is not merely disrespect to the author.这整个句子是修饰前面的make it clear中的it的,相当于是对宾语的说明”这个是宾语从句,不是对it的说明,it是形式...
...逆序法 分句法 合句法 综合法 的定义 要
用英文
答:
(4)综合法。事实上,在
翻译
一个
英语长句
时,并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要求我们把各种方法综合使用,尤其是在一些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便,这就需要我们的仔细分析,或按照时间的先后,或按照逻辑顺序,顺逆结合,主次分明地对全句进行综合
处理
,以便把英语原文...
如何看懂
英语
文章中的
长句子
特别是复合句,不知该怎样理解
答:
尤其是在一些情况下, 一些
英语长句
单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合, 主次分明地对全句进行综合
处理
,以便把英语原文
翻译
成通顺忠实的汉语句子。例如:例1. People were afraid to leave their houses, for although the police had been ...
求
英语翻译技巧
,比如拿到一个复杂句子先翻译哪一部分?是先翻译从句还是...
答:
[分析]
翻译英语
里面的一系列状语时,必须按照时间状语、地点状语和方式状语的顺序汉语习惯表达习惯来组织语句。六、 分译法 也就是采取化整为零的方法将整个
英语长句翻译
为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。例如:At the meeting decision was made to transfer a part of the students to ...
英语翻译
有何
技巧
又该如何应用
答:
英语,作为唯一一门世界通用语言和联合国的工作用语,其在各国的经济往来和政治交流方面发挥着不可忽视的作用。所以,英语掌握的水平直接影响着英语的使用效果和交往效果,而
英语的翻译
则影响着不以英语为母语的人的接受水平。因此,为了更好地学习外国的经济,文化,政治方面的经验,一定要注重
英语翻译技巧
...
关于
英语长句的翻译技巧
答:
试着先找出每个句子的中心词,即找出其最主要的主谓宾,其他的都是修饰句子的成分,在时间紧张或有困难时都可以这样做啦 参考资料:如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处
中文
英文翻译
有什么
技巧
?
答:
我们有时候需要将中文翻译成英文,或者是把
英文翻译
成中文,都是我们考试常见和使用的知识。下面,为师就从【中】翻【英】和【英】翻【中】两个方面,分享一些个人的经验和技巧,助力大家考试顺利通关,增长相关
的翻译技巧
和知识。先来说一下【中】翻【英】一、方法技巧:①读懂中文最重要,读懂后,...
英语长句
结构分析+
翻译
答:
我来说两句,先就楼主的问题直接回答。①“with elegant details..."我觉得是后置定语,修饰
长句的
主语“interior design”。这里的with,是补充说明事物具有某种特性,意为“具有”②” that create the ambience“我觉得是主语从句,同样修饰主语“interior design”。整句
的翻译
为——受到nuova classic...
英语长句翻译
+结构分析
答:
翻译
:“我们充分意识到特定的现代主义风格——被理解为加泰罗尼亚的版本的新艺术风格——超现实主义的影响,生动的装饰品反映了自然的有机元素,以及大胆的结构的大教堂,代表了巴塞罗那进行相同的压倒性的名胜,就像弗兰克盖里设计的毕尔巴鄂的古根海姆博物馆。”结构分析:这是一个宾语从句。that 后面引导的...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜