44问答网
所有问题
当前搜索:
有关思维模式的英汉差异
如何理解
汉英
语言对比
答:
究其原因,一是实践较少,经验不足;二是语言能力有限,重
形式
而轻内容,没有掌握
英汉
两种语言的基本
差别
和一些必要的翻译技巧,见到什么就翻译什么。 【例3】 When a representative exceeds his allotted time, the President shall call him to order without delay. 【译文】(翻译腔)当一位代表超过他的分配时间,...
语言
思维
对翻译的影响
答:
英语重形合,多以语法为基础构建语句,句式结构完整,绝大多数语句为“主语+谓语”的结构,句子形态严谨,整体呈树状结构,重心多在前,条件在后。基于这些
差异
,在翻译时,应该重分考虑目的语的构句特点,通过转换句子的语态、调整句子的语序、转移视角以及结合
英汉
形合与意合的特点,使译文符合目的语的...
英汉
语言特点对比
答:
语言并不仅仅是语言本文化的载体。从翻译角度来看,
英汉
两种语言在文化背景、形态结构和表现手段上均存在着巨大
差异
,在翻译过程中,能够直接进行对等转换的现象实不多见。不少情况下,译者都需要认真把握原作的意义及文体、语体、风格等方面的基本信息,按照汉语的
思维
方式和行文习惯对原文进行适当调整,只有...
对比
英汉
委婉语不同应从哪些方面来对比
答:
表面上看,英语的委婉语比较直接,但充满逻辑;汉语的委婉语比较谦卑,有悲伤的意境。(一)建议从中外文化传统的差异着手来写。西洋社会,承认的是团体的界限、进入资格。在他们那里不是认清问题,是权利问题。而在中国确是客套话、攀关系、讲交情。
思维模式
层面上
的差异
:中国传统文化推崇朦胧、写意、...
汉语思维对学英语有何影响?请举例比较
英汉思维
。
答:
可以分为两类:正影响(正迁移),负影响(负迁移)正迁移:是
英汉
,两种语言之中有相同的部分;负迁移:则相反,因为不同,造成学习的负担 而且个人觉得文化的影响也是很巨大的,所以了解一下文化背景也是有利于学习的 eg:1、顺序:汉:年月日 英:日月年 2、汉语中,我们将词的成分分为:主谓宾...
英汉
人称与物称的研究现状
答:
差异
之源中西
思维
方式:语言的特点决定了我们在研究
英汉
语言时,一定要了解使用该语言的民族的文化及在该文化影响下积淀形成的思维方式。英语民族文化源于海洋文明,就决定了希腊人把自然界定义为人及其文化以外的天地万物,严格把外部的客观世界与内部的主观世界区分开来,强调客观性,物我二分。因此,英语...
跨文化交际中
英汉
语言对比研究分析
答:
由此分析,对
汉英
不同语言词汇的理解不仅要注意其表层的含义,更应该把握语言词汇本身所蕴涵的文化内涵。如果将汉语的
思维模式
强加于英语词汇之上,必然会产生理解上
的差异
与偏差。(二)
英汉
语言交际语域层蕴涵的文化内涵 中英语言差异除了表现在词汇这一方面,同时,在语域层面上也存在着差异。在相同文化背景...
英语和汉语的区别
答:
英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,英文的使用更普及。英语是联合国的工作语言之一。2、汉语是世界上使用人数最多的语言。世界上使用汉语的人数至少15亿 ,超过世界总人口的20%,是中国的官方语言,是新加坡的四种官方语言之一,亦是联合国六种工作语言...
求一篇
关于英汉
语言
差异
的文章,最好是从某一方面入手,
中英文
皆可。_百...
答:
汉语则较注重主体思维,这种
思维模式
以“万物皆备于我”作主导,往往从自我出发来叙述客观事物,或倾向于描述人及其行为或状态,因而常用人称。当人称可以不言自喻时,又常常会隐含人称或省略人称。汉语重人称,英语重物称,这一特点主要表现在如何使用主语和动词这两方面。一、英语常用非人称主语,汉语常用人称主语。The ...
英汉
概念结构对比
答:
英汉
概念结构对比如下:1、英汉概念结构对比是指对英语和汉语两种语言中的概念结构进行比较研究,概念结构是人们对客观世界的认识和理解,是人类
思维的
基础。英汉两种语言在概念结构上存在差异,这些差异主要体现在以下几个方面:2、词汇层面,英语和汉语在词汇层面上
的差异
主要体现在词义的表达方式上。例如,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉思维
英汉语言思维对比
思维模式
中西思维差异在英汉语言中的体现