44问答网
所有问题
当前搜索:
香港字翻译
请帮我,再
翻译
这些。麻烦你了。
答:
1:道德村银凤楼9字楼53 1: moral village silver phoenix floor nine word building 53 2:新界大埔太和村居和楼422室 2: tai Po, New Territories TaiHeCun habitat and floor 422 room 3:
香港
鸭脷洲海怡半岛13A座22楼D 3: Hong Kong wash and parboilduck tongues chau sea satisfying ...
中文名字的
翻译
答:
完全发不出来了。所以很多名字中含有c,z,ch,zh的人,
翻译
成英语的时候都会改成ts等比较接近的音。虽然老外发出来还是有点不太对劲,但是至少比较接近原音了。我们不能对老外要求太高,对不对?至于你说
香港
的拼法是ching,那是因为香港人发“政”的音就是发成“清”的呀。
给一些粤语聊天常用字或词的白话意思
答:
1、佢,拼音qu,粤音keoi5,意思是他或她,例句:佢跳舞好劲(他跳舞很厉害);2、啲,拼音di,粤音di1,意思是一些,少量,可写作“D”,例句:仲有啲货卖唔出(还有一些货物卖不掉);3、咁,拼音gan,粤音gam3,意思是这样,这么,咁多嘢,例句:我一定食唔晒(这么多东西我一定吃不完)...
日本国歌歌词中文
翻译
是什么?
答:
一直传到八千代 直到小石变巨岩 直到巨岩长青苔 原文:你就是这个代 千代到八千代 鹅卵石 成为一个 直到青苔生长 假名表记:你回来了 别说了 萨扎里·萨里萨 成为岩手 到科科的地步 明文式罗马字:Kimi ga yo wa chiyo ni yachiyo ni sazare ishi no iwao to nari te koke no musu made
香港
日治...
为什么美国动画片都被
翻译
成《××总动员》呢?
答:
如玩具总动员是 Toy Story 按照字面
翻译
就是。玩具的故事。。。 所以国内 就自己命了个名字。其实这个翻译是不错的,但是之后 这个公司(美国的皮克斯公司)出品的动画片 都被国内直接翻译成了“XX总动员”了。。。(不知道什么思想作怪 难道是省事?)相比下
香港
台湾翻译就有特色多了。
这个快递地址怎么
翻译
???
答:
字体有笔误,应该是:Suite 58, 2nd Floor № 54-64,Nathan Road,Tsim Sha Tsui, Hong Kong.这是美丽都大厦的地址
香港
尖沙咀 弥敦道 54-64号 2 字楼 58号室 【2字楼是指乘电梯上楼要按 2,实际在内地是指3楼】
刘殿爵人物介绍
答:
刘殿爵在翌年宣布荣休,但荣获
香港
中大校方终身聘任为中文系荣休讲座教授及中国文化研究所荣誉教授,同年他的母校香港大学向他颁授荣誉文学博士学位,以志其对中文和比较哲学等各方面的贡献。荣休后的刘殿爵继续从事学术研究,除了重新修订他早年
翻译
的《道德经》、《孟子》和《论语》等作外,他与陈方正博士在1988年获大学...
在
香港
看电影有无
翻译
,翻译是中文还是粤语?
答:
大片一般都翻得比较正式,都翻成普通话 但如果是喜剧片或搞笑片很多就直接翻成粤语了,因为翻成普通话没有那么喜剧,而且大众也无法切身体会
香港
话`求真的爱你`粤语
翻译
!!
答:
如普通话(真的爱你)直译广东话是(真系爱你)但通常会加一个(好)字在(爱你)的前面和(架)或(呀)字在(爱你)后面,这样是
香港
人习惯的说法,而且说出来会比(我真系爱你)顺口一点,有更加强调的意思,所以会说成(我真系好爱你架)或(我真系好爱你呀)的 请参考:http://zhidao....
粤语
翻译
:“这里”是 呢度 仲系 哩度?“在这里”是 系度 仲系 响度...
答:
“这里”的粤语是“哩度” 广州是粤语最早发源地,而
香港
和澳门只是侵略时广州距离香港近,而广州很多人都逃到香港居住,因为广州是南方最早发展起来的一个城市,在秦朝已经开始有对广州的记载,当时的南越王就是我们广州的分封王,还有大家都熟悉的“勾践”,南越王墓就建在广州越秀区的越秀山(五羊山...
棣栭〉
<涓婁竴椤
67
68
69
70
71
73
74
75
76
涓嬩竴椤
72
其他人还搜