潮汕话与闽南语有什么关系?

简介从古到今潮汕话、闽南语在发展过程中有什么关系?

潮州话(潮汕话)在广东东部沿海的潮汕地区以及海外华人中广泛使用,是一种知名度较高的古老方言,包含了很多的古汉语成分,属于闽南语,词汇与泉漳片高度对应,语音语调上同泉漳片差异明显,彼此互通存在不少难度。

潮汕话属汉语方言八大语系之一的闽南语之次方言。

据有关史料载,潮语初始于秦、汉时期,成型于唐、宋,到了明末清初,才形成自己独立的语言体系。

扩展资料

潮州话的特点概括起来就是语法特殊、词汇丰富、音韵独特、古语义多等。古“平”、“上”、“去”、“入”四声,潮州话分化成阴阳两类为“阴平”、“阴上”、“阴去”、“阴入”、“阳平”、“阳上”、“阳去”、“阳入”八声。

由于潮州地区的特殊地理位置,虽然中原经历几次语言大变化(特别是北方少数民族语言的融化)但对其影响不大,故而潮州话至今仍保留不少古汉语特征。

因历史的变迁,这些古汉语词汇有的以谐音或保留原音而成为地方方言,故被有关语言学者称为“古汉语的活化石”。

参考资料来源:百度百科——潮汕话

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-02

潮汕话(又叫做潮州话)与闽南语的关系主要是由两地人民的迁移产生的。潮汕话和闽南语在发展过程中的关系具体如下:

潮汕话在广东东部的潮汕地区以及海外华人中广泛使用,属于闽语系中知名度较高的一支,与闽台的闽南话差异很大。语法与闽台片相同,词汇也有高度的对应,语音语调上则差异明显,彼此互通存在不少难度。

潮汕话包含了很多的古汉语成分,源自闽南语(莆田话),南宋末年,因逃避战乱,几十万闽南的莆田人移民到如今的潮汕地区。在唐朝后期,南宋末年,元朝后期,明朝时陆续有莆田人移民到潮汕,南宋末年那一次规模最大,所以都是遗留下来的古汉语。

随着全球化的普及,潮州话的母语使用者逐渐减少,受到共同文化和传媒影响。例如很多原以潮州话为母语的新加坡华裔青少年,都转而说英语、华语。华语也渐渐取代潮州话,成为年轻人的母语。尽管如此,潮州话仍然是很多新加坡华人的母语,而潮州人也是新加坡华人第二大族群,仅次于闽南本土人。

扩展资料:

潮汕话的语言特点:

潮州话的特点概括起来就是语法特殊、词汇丰富、音韵独特、古语义多等。古“平”、“上”、“去”、“入”四声,潮州话分化成阴阳两类为“阴平”、“阴上”、“阴去”、“阴入”、“阳平”、“阳上”、“阳去”、“阳入”八声。

客人叫人客,母鸡叫鸡母,台风叫风台,步行叫行路,铁锅叫鼎,瓶子叫樽。潮州话中保留着古汉语特征,潮语一字多义,一个“食”字,几乎包括了喝、吃、饮、吮、吸等所有的口腔饮食动作,如食(吸)烟、食(喝)酒、食(啃)蔗、食(饮)水等。

潮语古朴典雅,并且具备上述特点,早已引起海内外语言学家的关注,使得研究潮州话的人很多,有关潮州话的专著、字典、词典也很多。潮语已经为越来越多的语言学家所重视。潮语的一整套文读系统,已逐步与现代汉语互相融合,互相渗透,使潮声既保留自己特有的音韵,又不致生涩难懂。

参考资料来源:百度百科-潮州话

参考资料来源:百度百科-闽南语

本回答被网友采纳
第2个回答  2014-05-28
闽南话,在台湾亦称为 Hō-ló-ōe(台湾话、鹤佬话、台语、河洛语、福佬话等),属于汉语闽语的方言,也是最有影响力的闽语。分布在福建南部、台湾、广东东部的潮汕地区、雷州半岛、海南岛、闽西龙岩市区与漳平一带、闽东宁德市的福鼎一带、浙江南部苍南、平阳、洞头部分地区以及东南亚一些国家和地区。 分布地区 闽南语主要分布在台湾和福建,同时在中国大陆其他地区和东南亚等地区也有分布: 江苏省:宜兴县南部山区 浙江省:主要分布在沿海地区: 温岭县之石塘一带 玉环县之坎门镇 洞颈县之本岛、半屏岛、元角、倪屿 瑞安县之北麂岛、大南乡 平阳县之水头镇、腾胶镇、南麓岛、东部沿海之西湾乡、墨城乡 泰顺县之东南角 文成县之东南角 苍南县之灵溪镇、矾山镇、桥墩镇、马站镇、藻溪镇、炎亭镇、观美镇、南宋镇、霞关镇 长兴县、临安县、舟山群岛等地 江西省:东北部接近浙江的地区 广东省:东部沿海地区 海南省:以海口话、文昌话为代表,分布遍及全岛 广西省 东南亚:新加坡、印度尼西亚、马来西亚、泰国等地 次方言 基本上,按地域,大致可以划分为以下几种次方言: 漳州话 泉州话 厦门话 东南亚福建话 浙南闽语 潮汕话 海南话 各方言之间的亲近性 闽台片 亦即本土闽南语。漳州和泉州是语言学范畴内所指的各种闽南方言的发源地,所有的闽南方言,其源头都是漳州话和泉州话。漳、泉方言内部有些许差异,主要是音韵系统方面微有区别,但相互之间有严格地对应关系;语法及用词则基本一致。明清以来出现的厦门话和台湾话(两者高度接近),都是直接由漳、泉各县(市)方言混合而成,均体现了亦漳亦泉、不漳不泉的特点。基于此,厦门话和台湾话亦被国内外人士视为典型的闽南话。闽台片的的闽南话内部较为统一。东南亚的福建话也就是指闽台片的闽南语。 浙南片 明末清初时期,有大量的闽南人(主要是龙溪、海澄、漳浦、安溪、惠安、同安等地)迁徙到浙南的苍南县、平阳县、玉环、洞头一带以及福建东北部的福鼎、霞浦一带。浙南与闽东地理相连,口音亦相近,这个片区统称为“浙南片”。闽南话传入浙南、闽东地区后,由于自身的演变和受周围方言(浙南是瓯语,闽东是福州语系)的影响,与闽南本土的闽南话形成一定差别,苍南人习惯把这种方言称为“浙南闽语”。现代的浙南闽语与闽台片的闽南语相比较,主要是入声韵、鼻化韵的退化消失以及用词方面的差别。但总体而言,浙南闽语基本还是保留了本土闽南语的其它特点。相对来说,浙南闽语要比潮汕话更接近闽台片闽南语。 潮汕片 潮汕话与闽台片的闽南语有许多相似的地方,但相互之间差别仍旧十分明显。其语法与闽台片相同,词汇也有高度的对应,语音语调上则差异明显,纵然如此,彼此虽然各讲各的可是还算能沟通无碍,基本上潮闽双方都可很快速的融入对方的语系里。在潮汕话和闽台片相交融的地区,兼具有二者的发音特色,如福建的诏安,新加坡等。潮汕话除了分布于广东省潮汕地区以外,还广泛分布于东南亚众多潮人聚居地。 现在使用潮州话的地区,主要有:汕头市、潮州市、揭阳市等市及所属各县区,汕尾市大部分地区,以及海外潮人聚居的地方。泰国曼谷和其他城市的唐人街(China Town),法国巴黎的唐人街,柬埔寨的大部分华人,越南的一部分华人使用潮州话。全世界以潮州话为母语的大概有3000万人。是中国八大方言区中闽南方言的次方言,潮汕人的方言,也是现今全国最古远、最特殊的方言。古朴典雅,词汇丰富,语法特殊,保留古音古词古义多,语言生动又富幽默感。因此,引起海内外语言学家的关注,研究潮州话的人很多,有关潮州话的专著、字典、词典也很多。有名的戏曲荔镜记“陈三五娘跨越阶级性的爱情故事”,来自潮州地区,亦广传于闽南,台湾等地。以潮州府城话为标准。民间潮剧(潮州戏)即以府城标准潮州话演唱。声调有8个,两个音节结合时,不论后字条件如何,前字几乎都得燮调,除了一些重覆尾调等特性外后字基本上维持原调,同闽南语一样。 海南片 海南话据说是由闽南(一说莆田)人迁移过去之后与当地语言混合后形成的一种闽方言。 海南话以文昌话为代表,与其他片区的闽南话的差别最大,基本上不能沟通。 闽南语的形成 闽南语的形成主要是因为三摆的移民潮,移民的原因是征蛮佮避乱: 第一摆:第四世纪晋朝人移居闽→泉州话的形成 五胡乱华时期(304-439),异族入侵中原,伫西晋永嘉二年(308)的时阵,中原的「衣冠八族」(林黄陈郑詹丘何胡)开始避难到福建的泉州一带,in1共上古汉语(比如,有身、新妇、斟酌、鼎、箸、失礼)顺sua3带过来,后来成做「泉州话」。所以「泉州话」就是第三、四世纪的中原音参「吴楚方言」(比如,水薸(phio5)、手ng2、鲎hia)佮当地的「越语」(比如,loo3(高)、san2(瘦)、lim(饮)、hiu3(洒))滥做伙而成的,这就是「白话音」主要的来源,伊比「读书音」较早。 第二摆:第七世纪陈政、陈元光父囝屯垦漳州→漳州话的形成 唐高宗总章二年(669)福建泉州佮广东潮州之间「蛮獠啸乱」,朝廷派河南光州固始(即马的河南省东南角,接近安徽省)人陈政、陈元光父子南下平乱,平乱了后屯兵伫即马的漳州一带,即批人带来七世纪的中古汉语。 第三摆:第九世纪王潮、王审邽、王审知三兄弟统治漳州→漳州话的形成 唐朝末年,中国发生「黄巢之乱」(878),朝廷派河南固始县人王潮、王审邽、王审知三兄弟南下平乱,平乱了后王潮被封做福建威武军节度使。即批人阁带来九世纪的中原汉语。 前后即两批的移民大多数是河南光州固始人,in用固始的方言教福建人读四书五经,后来成做「漳州话」,这就是「读书音」主要的来源。伊保存了真济唐朝人读册的音。

满意请采纳
第3个回答  推荐于2018-04-25
潮汕人的祖宗是福建甫田人,大约几百年前,十几万甫田人为逃避战乱,逃至广东潮汕一带,潮汕地形三面环山一面向水,隔绝了与外界的联系,得以将古老的文化传承下来,十几万福建莆田人与潮汕土著人的融合,进而渐渐一些口音改变,形成闽南语的分支潮汕话,时至今日,潮汕人与闽南人交流还不算问题,台湾话潮汕话闽南话,同属闽南语系,本来就同根同源,都是同祖的关系,最大的区别在于口音,还有一些东西的叫法,但双方交流还是能听得懂的。本回答被网友采纳
第4个回答  2019-07-17
应该说古时候是同一种语言吧!都是古汉文,基本上互相听得懂完全可以沟通。只是有些词汇因为地域和时代的变迁产生差异,不过现代因为媒体及网络的流通这个差异也渐渐的缩小了。大概20年前赴泰国洽商对方安排了翻译,泰翻中、中翻泰,后来泰方老板接了一通电话,我发现他在电话中讲的话我基本上听得懂,跟闽南话相差无几才知道他电话里说的是潮州话,他是潮州人第三代,那之后我们就直接以闽南话/潮州话对谈了太方便了!语调和一些词汇不太一样听习惯就懂了!双方都很高兴,至今多年来我和那泰国老板一直都以我们双方认可的闽南话/潮州话沟通,也成了好朋友。
相似回答