Some people just can't keep from giving.That was

the way it was with my neighbour.Despite being crippled,she was very active.In fact,she seemed to do more for the community every day than I ever do in a year's time.I was always amaze
1/3
d at the pace she kept.On Mondays and Fridays,she worked at a college giving students guidance on what career to choose.On Tuesdays and Thursdays she helped out at a church that gave aid to people without homes.And on the weekends,she taught local kids who needed extra help with their schoolwork.And most importantly,she always had a positive attitude.I don't remember once hearing her complain about her troubles.The stresses of everyday life never seemed to bother her.Instead,she looked for every occasion she could find to spread her good humor around.I remember when I had just lost my job.She took a day off from work to spend time with me and listen to my trifles.She never once became impatient with my complaints. She never acted like there was anything in this world more important than what I had to say. What I regret now is not having ever really done anything for her.I suppose she never needed it.翻译课文

有的人总是那么乐于奉献。我的邻居就是如此。虽然我的邻居走起路来很跛,但她很非常乐观积极。事实上, 她为社区做的贡献简直要比我一年做的还要多。在助人这个方面,她的”健步如飞“常常让吃惊。 每个周一和周五, 她都会去教堂给无家可归的人援助品。在周末,她会去给需要额外补习的孩子辅导功课。最重要的一点,她保持着一颗乐观的心。在我记忆中她从未抱怨过生活的不如意,仿佛她对于日常生活的一切压力完全免疫。相反地, 她总是抓住每一个机会发扬她的幽默感。我还记得那次我失业了。她请了一天的假来陪我,听我东拉西扯。她从不会觉得厌烦。她表现得仿佛世界上最重要的事莫过于听我倾诉。真正让我后悔的是我确实没为她做过什么。虽然我觉得她从不需要。追答

”走起路来很跛“ 译作 ”腿脚不便“ 更好
”常常让我吃惊“ 译作” 常常让我自愧弗如“ 更好 虽然不是直译
仅供参考,谢谢。

突然发现漏了俩字, ”去教堂给无家可归的人提供援助品。“

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考