空条承太郎,东方仗助,空条徐伦为什么都被称作JOJO

如题所述

空条承太郎的“条”和“承”在日语的发音都是读JO。
东方仗助因为是乔瑟夫·乔斯达的儿子所以可以说成仗助·乔斯达;其中的“仗”和“乔”都读作JO
空条徐伦的“条”和“徐”在日语也都读作JO。
正因为他们名字中都有两个“JOJO”的发音和同为乔斯达家族的传人(绅士)所以都被称作“JOJO”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-04-10
空条承太郎:空条的"条"读作JO,承太郎的"承"读作JO
东方仗助:东方没有JO的发音,仗助的"仗"读作JO,"助"字虽然读作suke,但也有JO的读法
空条徐伦:条(JO)不解释,徐伦的"徐"读作JO
所以他们三个都被称作JOJO
第2个回答  2015-12-04
空条,东方这两个姓都有音JO,名同样有。这是荒木为了不改《jojo的奇妙冒险》这个漫画名字设的名字。第七部改名《SBR》结果还是有JOJO。第七部主角的界限就更模糊了,荒木应该是想画没主角的漫画吧。事实上joestar一家也确实没什么主角光环。
第3个回答  2019-03-23
因为东方仗助按辈分是卖鱼强的舅舅,日本人不会发翘舌音,读作JOJO😜
第4个回答  2018-12-30
东方仗助吗,第四部不就是承太郎去找他舅舅的吗
相似回答