急求日语翻译,初学者,请打上假名。

这个假期里,我去爬泰山。计划在早上看日出,于是在晚上八点左右开始爬山。从红门开始,经过中天门,南天门,到达日观峰。因为是在晚上爬山,周围很黑,所以错过了很多景色。大概用了五个小时登顶。山上特别冷,风很大,租了一件大衣。开始等待日出。很不幸,四点多开始起雾,等到五点半,周围已经白茫茫一片。所以没看到日出。虽然如此,我还是享受到了登山的乐趣
大神们注上假名吧,好多单词不会读。谢谢啦!!!!

この休暇中(きゅうかちゅう)、泰山(たいざん)に登って行った(のぼっていった)。朝(あさ)に日の出(ひので)を见る(みる)予定(よてい)なんだから、夜(よる)八时(はちじ)ごろから登り始めた(のぼりはじめた)。红门から、中天门、南天门を通り(とおり)、最後(さいご)日観峰に着いた(ついた)。夜(よる)のため、周り(まわり)がとても暗くて(くらくて)、景色(けしき)をさくさん见逃した(みのがした)。そして、大体(だいたい)五时间(ごじかん)かかって山顶(さんちょう)まで行き着いた(ゆきついた)。山顶にはとても寒くて(さむくて)、风(かぜ)も强い(つよい)ので、コートを借りてもらった(かりてもらった)。それから、日の出を待ち始めた(まちはじめた)。残念(ざんねん)ながら、四时(よじ)から雾(きり)がかかってきて、五时(ごじ)になると周りが见渡す(みわたす)かぎり真っ白(まっしろ)だったんだ。だから、日の出が见えなっかた(みえなかった)。でも、今回(こんかい)の登山(とざん)を楽しんでた(たのしんでた)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-06
应该是这个 ,望采纳O(∩_∩)O

この休暇期间の中で、私は泰山登って行って。计画は朝に日の出を见るので、夜八时ごろから山に登る。红门から始め、プロセスでは天门、南天门、到着への峰。夜のために、周りが暗いので、たくさん逃した景色。たぶん五时间で登顶。山はとても寒くて、风が强い、借りたコート。日の出を待った。不幸なのは、4时すぎから雾、待って、五时半に周りには白い一面。しないから日の出を见る。それでも、私は登山の楽しみを享受して追问

打上假名吧,好多单词不会读

第2个回答  2013-04-06
この休暇期间の中で、私は泰山登って行って。计画は朝に日の出を见るので、夜八时ごろから山に登る。红门から始め、プロセスでは天门、南天门、到着への峰。夜のために、周りが暗いので、たくさん逃した景色。たぶん五时间で登顶。山はとても寒くて、风が强い、借りたコート。日の出を待った。不幸なのは、4时すぎから雾、待って、五时半に周りには白い一面。しないから日の出を见る。それでも、私は登山の楽しみを享受して
100%正确,1000%确定!追问

打上假名吧,好多单词不会读

第3个回答  2013-04-06
今年のホリデーシーズンには、私が泰山に登る。 计画は朝の日の出を见ることで、その後夕方に约八时に登るようになった。
赤い门から、中天门、Nantianmenを通じて、ピークの日本の概念を达する。 それが黒に囲まれ、夜に登っているので、非常に意见の多くを逃した。
トップに5时间の登山についてと。 山寒い、风が强い、コートを借りる。 日の出を待って开始。 残念なことに、以上の4点が広大周り、五时半まで、雾を开始します。
だから私は日の出を见ていない。 それにもかかわらず、私はまだ登山の楽しさを楽しむ
第4个回答  2013-04-06
この休暇期间の中で、私は山登り泰山だった。朝の日の出を见る予定だと明らかにした。そこで、夜八时ごろから山に登ります。红门から、南天门から中天门に到着し、日观峰だった。山登りをするので、周囲には深夜、黒くだったので、たくさん逃がしたシーンでした。五时间かかりました。山はとても寒くて、风が强い。を借りてあった。そして待っ日の出。とても不幸、四时から霞が、5时30分、周辺は一寸先も见えない。日の出のだから仕方がない。にもかかわらず、私はやはり享受して登山を楽しめます