英语;你喜欢英语吗?翻译不是用Are you like english吗?为什么是DO you like english?

如题所述

do和are 的区别专业化的说法是do是助动词,所谓助动词就是协助主要动词构成谓语动词词组的词叫助动词;被协助的动词称作主要动词。构成时态和语态。 助动词是语法功能词,自身没有词义,不可单独使用,它没有对应的汉译,例如: He doesn't like English. 他不喜欢英语。 (doesn't是助动词,无词义;like是主要动词,有词义) be是最重要的系动词,主语不同,be的形式也不同,且有时态的变化。
通常表示主语的特征、状态和身份等,后面接形容词、副词、名词、介词短语、不定式、v-ing、过去分词及表语从句作表语。但是你想这两句你如果都做肯定回答:应是:I like English而不是I am like English对吧?在咱们中国人的翻译中就像:我喜欢英语而不是我是喜欢英语;虽然本身的意思可以说得通,但是我觉得古人应该是认为没有必要,麻烦
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-24
因为like是一个具有持续性的词,不是说现在我喜欢英语,明天就不喜欢了,are后面接的是doing,是表达一种一段时间一段时间的,所以得用DO you like english?
第2个回答  2013-03-24
like和are都是动词,在这句句子中充当谓语,但是一句句子只能有一个谓语,所以这时就用助动词do来引出真正的谓语like
第3个回答  2013-03-24
like有两个词性,第一个是介词,有像的意思,第二个是动词,喜欢,因为喜欢是动词,所以用助动词do。可以理解吗?
第4个回答  2013-03-24
亲,因为like是动词哦~
be like ……也有的,意思是像……
区分一下哦~

祝你好运O(∩_∩)O~
相似回答