求日文高手帮我准确翻译一下邓丽君《我只在乎你》日文原版的意思。百度上都是不准的,求助。这是酷狗歌词

もしもあなたと会えすにいたら(会:あ)
もしもあなたと会えすにいたら(会:あ)
私は何をしてたでしょうか(私:わたし何:なに)
平凡だけどだれかおあいし(平凡:へいぼん)
普通の暮ししてたでしょうか(普通:ふっう暮:くら)
时の流れに身をまかせ(时:とき流:なが身:み)
あなたの色に染められ(色:いろ染:そ)
一度の人生それさえ(一度:いちど人生:じんせい)
舍てることも构わない(舍:す构:かま)
だからお愿いそばに置いてね(愿:ねが置:お)
今はあなたしか爱せない(今:いま爱:あい)
もしもあなたにきらわれたなら
明日というひなくしてしまうわ(明日:あした)
约束なんかいらないけれど(约束:やくそく)
おもいでだけじゃいきてゆけない
时の流れに身をまかせ(时:とき流:なが身:み)
あなたのむねによりそい
きれいになれたそれだけで
いのちさえもいらないわ
だからお愿いそばに置いてね(愿:ねが置:お)
今はあなたしてみえないの(今:いま)
时の流れにみをまかせ
あなたの色に染められ
一度の人生それさえ
舍てることも构わない
だからお愿いそばに置いてね
今はあなたしか爱せない

这个翻译过来真不好看的,远远比不上词人慎芝填的中文词,意思是一样的。

如果没有遇见你
我会做些什么?
平凡地爱上某个人
过着普通的日子
放任身体在时间的潮流里
感染上你的色彩
连只有一次的人生
失去了也没关系
所以我求求你留在我身边
如今除了你不会爱上任何人

如果被你嫌弃
所谓的明日将会消失
虽然不要什么承诺
但是不能只靠回忆活下去
放任身体在时间的潮流里
靠上你的胸膛
只要能变得美丽
连生命也不要了
所以我求求你留在我身边
如今除了你不会看见任何人

放任身体在时间的潮流里
感染上你的色彩
连只有一次的人生
失去了也没关系
所以我求求你留在我身边
如今除了你不会爱上任何人

这首歌据说是邓丽君想要退出歌坛的心声,86年出完这歌,后来就没出专辑了,身体也渐渐不好,95年就去世了。这首歌算是对此生的感慨吧。
是标准的Jpop曲风,高亢清新,跟中国式小调的婉转完全不同。
曾经凭这首歌拿过有线放送金奖,上过红白歌会,是全国日本人投票20世纪最感动日本的100首歌第16位,翻唱过这歌的有石川小百合、德永英明、坂本冬美、小林幸子、石原询子、夏川里美……百度视频搜索一大堆,这就叫超越国界吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-11
用机器翻译的还不如不翻译呢!
亲,这首歌的日文原版意思就是中文版《我只在乎你》的歌词意思。中文歌词翻译的很准确又不失文采!
有传说是邓丽君本人翻译并填词的。
P.S.邓丽君从来没想完全退出歌坛,按邓丽君自己的说法就是“热爱音乐,但讨厌娱乐”,她只想潜心试着创作音乐,并隔段时间出张专辑,不参与娱乐节目。
在邓丽君去逝的房间里,弟弟邓长禧发现了姐姐创作的一首歌,但谁也不知道邓丽君谱的到底是什么曲子了…
相似回答