子路从而后原文及翻译

如题所述

子路从而后原文及翻译如下:

一、原文

子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之。见其二子焉。

明日,子路行,以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至则行矣。

子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。

二、翻译

子路跟随孔子出行,落了后面,遇到一个老师,用拐杖挑着除草的工具。子路问道:你看到我的老师了吗?老师说:四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师?说完,便把拐杖插地上开始耕作。子路拱着手恭敬地站一旁。

老师留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又让他的两个儿子出来拜见子路。第二天,子路赶上孔子,将这件事告诉了他。孔子说:这是个隐士啊。叫子路回去再看看他。子路到了那里,老师已经走出门了。子路说:不做官是不合道理的。

长幼间的关系,是不可能废弃的;君臣间的关系,怎么能不管呢?你原想不沾污自身,却不知道这样隐居便是忽视了君臣间的必要关系。君子出来做官,只是尽应尽之责。至于我们的政治主张行不通,早就知道了。

子路从而后的注释和赏析

一、注释

1、蓧(四声):除草用的农具。

2、黍:黏小米。

3、食:拿东西给人吃。

4、见:使拜见。

5、大伦:指君臣之间的正常关系。

二、赏析

从艺术上看,这篇文章又为我们塑造了一个隐士的形象。这同样是一位躬耕陇亩的隐士,也同样的姓名无考,仅以其动作与年龄被称为荷蓧丈人。隐士而不知其真实姓名,恐怕更符合隐士的特征。文章以荷蓧丈人的语言和行动刻划了他的形象和思想。

从他对子路的训斥可知他对孔子微有不满,很可能是反对他不从事生产而徒事游说的做法;而从他热情款待子路一事又可看出他对孔子人品的敬重。文章刻画了一位感情真挚、善恶分明的老者形象,虽出言不逊,有点倨傲,却真诚热情,这些我们都能在字里行间感受到。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答