in hand可以代替on hand吗?

如题所述

1英语有三个短语意思非常接近,它们是on hand,in hand,at hand,都可以翻译成“在手边,在手头”。

2、在没有那么严格的时候,是可以通用的。但在很多语境当中,需要区分它们之间的细微差别。记得有一句英语谚语叫做:A bird in hand is worth two birds in the bush 可以翻译为“一鸟在手,胜过双鸟在林”,意思是说“只有得到手的东西才是自己的,没有得到手的,哪怕看起来再好,也不是属于你”。因为是个习语,所以在这里不能用on hand 或者at hand 替代in hand哦。

3、我们还是来看着三个短语的具体区别吧。

第一个是on hand,意思是“在手边;在场”。

There was simply no cash on hand to meet the cost of food.

手头实在没有现金可以购买食品。(在这里取第一个意思:在手边)

Our team of experts will be on hand to offer help and advice between 12 noon and 7pm daily.

每天中午12点到下午7点,我们的专家小组将随时提供帮助和建议。(在这里取第二个意思:在场)

第二个是in hand ,意思是“在手头;在进行中;在控制中”。

The business in hand was approaching some kind of climax.

手头的生意似乎快到紧要关头了。(这里取第一个意思:在手头)

We should finish the work we have in hand before we begin something new.

我们在开始新工作之前,必须完成我们手头正在进行的工作. (这里是取第二个意思,表示在进行中)

The matter seems to be subtle, and is hard to have it in hand.

这件事似乎很微妙的,现在还很难掌控。(这里去第三个意思:在控制中。相当于under control)

第三个是at hand,意思是“在手边, 在附近, 即将来临”。

I haven't my book at hand.

我的书不在手边。(取第一个意思:在手边)

The students reside in various boarding-houses near at hand.

这些学生住在附近各个寄宿宿舍里。(取第二个意思,在附近)

He believes that the great day is at hand.

他相信这个伟大的日子就要到来。(取第三个意思:即将来临)

总的来说,on hand,in hand,at hand 这三个短语的意思还是有一点细微的差别,需要结合语境来运用。最后,大家要记住那句话 a bird in hand is worth two birds in the bush,只有真正掌握了的东西才是你的,不然词典解释得再好也没有用。学习英语不要去贪多,而是学一些就理解消化一些,并时常复习才能掌握,这样基础才会打得牢固。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答