钟文言文宋应星

如题所述

第1个回答  2022-10-30

1. 摸钟文言文翻译[节选自宋沈括的梦溪笔谈]

陈述古密直①,尝⑩知②建州浦城县日。

有民失物,捕得莫知的为盗者③。述古乃绐④之曰: “某庙有一钟,能辨盗,至灵⑤。”

使人迎置后阁⑥祠⑦之。引囚立钟前,谕曰:“不为盗者,摸之无声;为盗者则有声。”

述古自率同职⑧祷钟甚肃。祭讫以帷⑾围之。

乃阴使人以墨涂钟良久,引囚逐一令引手入帷摸之,出乃验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者。讯之即服,遂承为盗⑧。

(选自沈括《梦溪笔谈》) 【注释】 ①陈述古密直:陈述古,字密直,宋代侯官人,神宗时为侍御史,是王安石变法的反对派人物。密 直:即“枢密院直学士”的省称。

枢密院是古代管理军事机密、边防等事务的官署。知:主 持,做知县。

建州浦城:唐置州县名,今属福建省。 ②知:做知县。

③莫知的为:不知道哪个是真正的。莫:意为“没有谁,没有哪一个”。

的:的确,确实。 ④绐(dai):哄骗。

⑤至灵:特别灵验。 ⑥后阁:我国古代一组建筑中位于最后的楼房,常作游息,远眺,供神佛或藏书藏物等用处。

⑦ 祠之:把它(钟)祭祀起来。 祠:供奉。

⑧同职:同僚,同事。旧指同在一部门做官的人。

9 阴:暗暗的 ⑩尝:曾经 ⑾帷:围幕 (12)之:的 【辨别加点字的意义】 (1)讯之即服,遂承为盗 之:代词,代手上无墨的偷窃者 (2)引囚逐一令引手入帷摸之 之:代词,代涂了墨的钟 【译文】 枢密院直学士陈述古任建州浦城知县时,有富人丢失了东西,抓到一些人却不知道哪个是真正 的盗贼。于是陈述古骗他们说:“某某庙里有一口钟,能辩认盗贼,特别灵验。”

他派人把 那口钟抬到官署后阁,祭祀起来,把这一群囚犯带到钟前,自己对犯人说:“没有偷东西的 人,摸这口钟,它不响,偷了东西的人一摸它,钟就会发出声响。”述古亲自率领他的同事 ,在钟前很恭敬地祈祷。

祭祀完毕后,用帐子把钟围起来,便暗地里让人用墨汁涂钟,过了 很久,钟涂好以后,带领被捕的犯人一个个让他们把手伸进帷帐里去摸钟,出来就检验他们 的手,发现都有墨汁,只有一人手上无墨。述古对这个人进行审讯,于是他才承认自己是盗 贼。

原来这个人是害怕钟响,没有敢去摸。就此这个案子很快的解决了。

【题旨】善于心理分析,有益于提高工作效率。 【告诉我们】陈述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被识破的心虚心理,切中要害,虽然没有经过繁琐的调查取证,却不战而屈人之兵,直接找出了真正的盗贼。

由此我们可以看出,在漫漫的历史长河中,那些聪明睿智的古代官吏们确实有他们独到的审案方法,能够巧用犯罪心理学,审不厌诈,至今看来都有着绝妙的艺术性和欣赏性。

2. 陈述古祠钟 的文言文

陈述古任建州浦城知县时,有一个富人遭到了盗窃,抓到一些人却不知道哪个是真正 的盗贼。

于是陈述古骗他们说:“某某庙里有一口钟,能辩认盗贼,特别灵验。”他派人把 那口钟抬到官署后阁,祭祀起来,把这一群囚犯带到钟前,自己对犯人说:“没有偷东西的 人,摸这口钟,它不响,偷了东西的人一摸它,钟就会发出声响。”

述古亲自率领他的同僚 ,在钟前很恭敬地祈祷。祭祀完毕后,用帐子把钟围起来,便暗地里让人用墨汁涂钟,过了 很久,钟涂好以后,带领被捕的犯人一个个让他们把手伸进帷帐里去摸钟,出来就检验他们 的手,发现都有墨汁,只有一人手上无墨。

述古对这个人进行审讯,于是他才承认自己是盗 贼。原来这个人是害怕钟响,没有敢去摸。

拷问他,他就立即认了罪。

3. 蜜蜂 宋应星 翻译

【原文翻译】

酿蜜的蜜蜂普天之下到处都有,但是在盛产甘蔗的地方,蜜蜂自然就会减少。蜜蜂所酿造的蜂蜜,其中十分之八是野蜂在山崖和土穴里酿造的,出自人工养蜂的蜜只占十分之二。蜂蜜没有固定的颜色,有青色的、白色的、黄色的、褐色的,随各地方的花性和种类的不同而不同。例如,菜花蜜、禾花蜜等,名目何止成百上千啊!

不论是野蜂还是家蜂,其中都有蜂王。蜂王居住的地方,造一个有如桃子般大小的台,蜂王之子世代继承王位。蜂王一生之中从来不外出采蜜,每天由群蜂轮流分班值日,采集花蜜供蜂王食用。蜂王在春夏造蜜季节每天出游两次,出游时,有八只蜜蜂轮流值班伺候。等到蜂王自己爬出洞 *** 时,就有四只蜂用头顶着蜂王的肚子,把它顶出,另外四只蜂在周围护卫着蜂王飞翔而去,游不多久(约几刻钟)就会回来,回来时还像出去时那样顶着蜂王的肚子并护卫着把蜂王送进蜂巢之中。

喂养家蜂的人,有的把蜂桶挂在房檐底下的一头,有的就把蜂箱放在窗子下面,都钻几十个小圆孔让蜂群进入。养蜂的人,如果打死一两只家蜂都还没有什么问题,如果打死三只以上家蜂,蜜蜂就会群起而攻击螫人,这叫做“蜂反”。蝙蝠最喜欢吃蜜蜂,一旦它钻空子进入蜂巢那它就会吃个没完没了。如果打死一只蝙蝠悬挂在蜂巢前方,其他的蝙蝠也就不敢再来吃蜜蜂了,俗话叫做“杀一儆百”。家养的蜜蜂从东邻分群到西舍时,一定会分一个蜂王之子去当新的蜂王,届时蜂群将组成扇形阵势簇拥护卫新的蜂王而飞走。乡下养蜂的人常常有喷洒甜酒糟而用它的香气来招引蜜蜂。

蜜蜂酿造蜂蜜,要先制造蜜脾,蜜脾的样子如同一片排列整齐竖直向上的鬃毛。蜜蜂是吸食咀嚼花心的汁液,一点一滴吐出来积累而成蜂蜜的。再润以采来的人的小便,这样得到的蜜就会特别甘甜和芳香,这便是所谓的“化臭腐为神奇”的作用吧!割取蜜脾炼蜜时,会有很多幼蜂和蜂蛹死在里面,蜜脾的底层是黄色的蜂蜡。深山崖石上的蜂蜜有的几年都没有割取过蜜脾,已经过了很长时间蜜脾就自己成熟了,当地人用长竹竿把蜜脾刺破,蜂蜜随即就会流下来。如果是刚酿不到一年的而又能爬上去取下来的蜜脾,加工割炼的方法同家养的蜜蜂所酿造的蜂蜜是一样的。土穴中产的蜜(“穴蜜”)多出产在北方,南方因为地势低气候潮湿,只有“崖蜜”而无“穴蜜”。一斤蜜脾,可炼取十二两蜂蜜。西北地区所出产的蜜占了全国的一半,因此可以说能与南方出产的蔗糖相媲美了。

4. 帮我翻译一下《天工开物 序》原文

天工开物序/宋应星(戴文和译)

上天覆盖、大地承载,物的数目,号称上万,产生的事情也因为这样而委曲、变通到完成,没遗漏什麽,这那里是人力造成的呢!既然事物多到上万的数量,如果一定要别人口头传授、自己亲眼看到,然后才能够认识的话,那能认识的事物有多少呢?在万事万物里头,其中无益人类和有益人类的,它们各占了一半。世上有些绝顶聪明、博通事物的人,众人都很推崇他──他乃至於连枣梨的花都不认识,却凭空猜测楚王的萍宝;连釜鬵(饭锅)一般的样式都很少见过,却在夸谈楚国的方鼎。画家们喜欢画鬼魅,却不喜欢画狗和马,就算是(博学多闻)的郑国公孙侨、晋代张华,又那里值得称赞呢!

我很幸运地生在明白事物顶盛的时代,云南的车马,可以顺利通贯到辽阳;岭南边地的官宦、商人,可以任意到蓟北游览。在方圆万里里面,有什麽事、什麽物没办法见见呢?没办法看看呢?如果读书人是生在东晋初年或南宋末叶,那麽他看到燕、秦、晋、豫各地的土产,一定错当成是外国(族)的物品了。从与外国(族)贸易处买到的皮衣、皮帽,和古代肃慎的楛矢有什麽不一样呢?而且那些王孙、皇子,从小生长在深深的宫殿内,御厨里精白的米粒正发出香味的时候,就想到要看看耒耜的农具;宫内女官正在裁剪锦绣衣裳,就会去想像什麽是纺织机和丝线。如果在这个时候,能够翻图看一看的话,那就如获至宝了。这些年来我写了一本书,名叫做「天工开物卷」。真悲伤啊!我实在太穷了,虽想要买些奇(罕)的书籍来加以考证,却苦於没有充裕的财力;虽想要招请志同道合的朋友,研究商量里头的真假,却缺乏能够招待宾友的客馆。只好这样子任它孤陋、任它寡於见闻,而把疑问埋藏在内心里而来撰写它,这难道是恰当的吗?

我的朋友涂伯聚先生,意念真诚,感动天地,心思灵敏、穷究事物的道理,凡是古今有一句好话,有可取的小长处,一定勤勤恳恳和它相投合、相成全。去年我的《画音归正》一书,就是由於先生的赞助而付印出版;现在又有后续的使命,再拿这本书来继续前书的赞助、付印。这也是往日的缘分相召相牵吧!

这本书分前后卷,首卷为,末卷为,这是用来表示看重五谷而看轻金玉的意义。其中、二卷,他们的道理过於精深,我自己衡量并非我的专长所在,所以在付印之际就把它们删掉了。我请求那些追求高深学问的文人们,把这本书丢掷到桌上去吧!因为它对於登科中第、升官出名是一点关系也没有的啊!

时间是崇祯十年四月,奉新宋应星写於自家的问堂里。

呵呵!~从网上抄来的!~

5. 文言文陈述古祠钟

陈述古字密直,主管建州浦城县的时候。

当时,有家富户被盗,捉住了几个人,但不知道谁是真正的小偷。陈述古就骗他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的小偷辨认出来。”

于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来祭祀它,把囚犯们引到钟的前面,当面亲自告诉他们说:“不是小偷的摸这钟就没有声音,是小偷的一摸它就会发出声音。”陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用帷幕把钟围起来。

然后暗暗派人用墨汁涂钟,过了许久之后,带领囚犯一个个地把手伸进那帷幕里去摸钟。摸完之后检验他们的手,每个人手上都有墨水,只有一个囚犯手上没有。

审讯他,这个人就承认了犯罪事实。原来是因为他怕钟发出声音,所以不敢去摸。

6. 摸钟 文言文

【译文】 枢密院直学士陈述古任建州浦城知县时,有富人丢失了东西,抓到一些人却不知道哪个是真正 的盗贼。于是陈述古骗他们说:“某某庙里有一口钟,能辩认盗贼,特别灵验。”他派人把 那口钟抬到官署后阁,祭祀起来,把这一群囚犯带到钟前,自己对犯人说:“没有偷东西的 人,摸这口钟,它不响,偷了东西的人一摸它,钟就会发出声响。”述古亲自率领他的同事 ,在钟前很恭敬地祈祷。祭祀完毕后,用帐子把钟围起来,便暗地里让人用墨汁涂钟,过了 很久,钟涂好以后,带领被捕的犯人一个个让他们把手伸进帷帐里去摸钟,出来就检验他们 的手,发现都有墨汁,只有一人手上无墨。述古对这个人进行审讯,于是他才承认自己是盗 贼。原来这个人是害怕钟响,没有敢去摸。就此这个案子很快的解决了。

【题旨】善于心理分析,有益于提高工作效率。

【告诉我们】陈述古巧妙的抓住了犯罪嫌疑人害怕被识破的心虚心理,切中要害,虽然没有经过繁琐的调查取证,却不战而屈人之兵,直接找出了真正的盗贼。由此我们可以看出,在漫漫的历史长河中,那些聪明睿智的古代官吏们确实有他们独到的审案方法,能够巧用犯罪心理学,审不厌诈,至今看来都有着绝妙的艺术性和欣赏性。

7. 《二钟答文帝问》文言文的翻译【全文的翻译】

原文:

钟毓、钟会少有令誉。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:可令二子来!于是敕见。毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓对曰:战战惶惶,汗出如浆。复问会:卿何以不汗?对曰:战战栗栗,汗不敢出。

译文:

钟毓、钟会兄弟二人少年时就有很好的名声,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:" 让你的两个儿子来见我吧。" 于是下令召见。见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:" 你脸上怎么出汗了?" 钟毓回答:"战战惶惶,汗出如浆。" 又问钟会:" 你脸上怎么不出汗?" 钟会回答:" 战战栗栗,汗不敢出。"

8. 《摸钟》古文的翻译和原文

《梦溪笔谈》 辨盗钟

原文

陈述古密直,尝知建州浦城县。富民失物,捕得数人,莫知的为盗者。

述古绐曰:“某寺有一钟,至灵,能辨盗。”使人迎置后阁祠之。引囚立钟前,谕曰:“不为盗者摸之无声,为盗者则有声。”

述古自率同职祷钟甚肃,祭施以帷围之。乃阴使人以墨涂钟良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而验其手,皆有墨,一囚独无墨,乃见真盗——恐钟有声,不敢摸者。讯之即服。

译文

陈述古密直,曾在建州浦城县当过县令。当时,有家富户被盗,丢失了不少物件,告到官府,捉住了几个人,但不知道谁是真正的盗贼。

陈述古就哄他们说:“某寺里有一口钟,非常灵验,它能把真正的盗贼辨认出来。”于是,就打发人去把这口钟迎到县府衙门来。接着,把囚犯们引来站在钟的前面,当面告诉他们说:“没有做盗贼的摸这钟就没有声音,做了盗贼的一摸就会发出声音。”

陈述古亲自率领同事们向钟祷告,态度很是严肃,祭祀完了,用围幕把钟围起来。然后暗暗派人用墨汁涂钟,涂了好久,才叫那些囚犯一个个地把手伸进那围幕里去摸钟。摸了一会儿,叫他们把手拿出来检验,只见手上都有墨迹,独有一个囚犯手上没有,这就是真正的强盗,因为他怕钟发出声音,所以不敢去摸。经过审讯,这个强盗立即承认了犯罪事实。

相似回答