简爱给罗切斯特说:“你我是平等的,如同你我平等的站在上帝面前说我爱你”那段原话是怎么讲的?

如题所述

原文如下:

你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐予我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话;

就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚跟前,是平等的——因为我们是平等的!”

《简·爱》(Jane Eyre)是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。

作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见,成功塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。

扩展资料:

《简·爱》创作背景

作者创作《简·爱》时的英国已是世界上的头号工业大国,但英国妇女的地位并没有改变,依然处于从属、依附的地位,女子的生存目标就是要嫁入豪门,即便不能生在富贵人家,也要努力通过婚姻获得财富和地位,女性职业的惟一选择是当个好妻子、好母亲。

以作家为职业的女性会被认为是违背了正当女性气质,会受到男性的激烈攻击,从夏洛蒂姐妹的作品当初都假托男性化的笔名一事,可以想见当时的女性作家面临着怎样的困境。而《简·爱》就是在这一被动的背景下写成的。

《简·爱》是一部有一定影响力的书,百余年来,简·爱的形象是不朽的,而这部小说一直受到世界各国人民的欢迎,专家们也多给出了好评。

小说中男女主人公诗歌般的抒情的对话对此后的文学产生一定的影响,其语言特色更是成为广大读者喜爱的重要原因,尤其是青年读者,而其社会现实意义尤其是妇女解放方面更值得深思。

参考资料来源:百度百科-简·爱

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-06-04

原文节选:

你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐予我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。

我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话;就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚跟前,是平等的——因为我们是平等的!

《简·爱》主要是讲一个孤女简爱,从小被收养在舅舅家,他舅母十分讨厌她,在她舅舅死后,将还是未成年孩子的她送到一家教会学校,由她自生自灭。

几年后,她大概十八岁离开炼狱般的学校,到一家庄园做家庭教师。由此爱上了那个庄园男主人——罗切斯特先生。而正当两人举行婚礼之际,得知了男主人居然有一个老婆,还是疯子,就被关在她每天生活的城堡里。

于是,她伤心离开,被一户兄妹三人所救。她隐姓埋名又做起了简陋临时学校的教师,而三兄妹的大哥却发现了她的秘密,原来他们竟然是表兄妹的关系,并且得到了一个死去亲人的一大笔遗产。

找回亲情,拥有财富的简爱心中挂念罗切斯特先生,悄悄回到那个庄园,却发现罗切斯特先生在疯妻放火烧屋的行径下,受伤成了盲人,城堡也成了废墟。

于是简爱回到了已经单身,没有束缚的罗切斯特先生身边,两人开始了幸福的生活。

扩展资料

《简·爱》是部脍炙人口的作品,一部带有自传色彩的长篇小说。《简·爱》中的简·爱人生追求有两个基本旋律:富有激情、幻想、反抗和坚持不懈的精神;对人间自由幸福的渴望和对更高精神境界的追求。

这本小说的主题是通过对孤女坎坷不平的人生经历,成功地塑造了一个不安于现状、不甘受辱、敢于抗争的女性形象,反映一个平凡心灵的坦诚倾诉的呼号和责难,一个小写的人成为一个大写的人的渴望。

简·爱是个不甘忍受社会压迫、勇于追求个人幸福的女性。无论是她的贫困低下的社会地位,或是她那漂泊无依的生活遭遇,都是当时英国下层人民生活的真实写照

作者能够把一个来自社会下层的觉醒中的新女性摆到小说的主人公地位,并对主人公为反抗压迫和社会偏见、力争取独立的人格和尊严、为追求幸福生活所作的顽强斗争加以热情歌颂,这在当时的文学作品中是难能可贵的。

一个有尊严和寻求平等的简·爱,这个看似柔弱而内心极具刚强韧性的女子也因为这部作品而成为无数女性心中的典范。

小说引人入胜地展示了男女主人公曲折起伏的爱情经历,歌颂了摆脱一切旧习俗和偏见。扎根于相互理解、相互尊重的基础之上的深挚爱情,具有强烈的震撼心灵的艺术力量。其最为成功之处在于塑造了一个敢于反抗,敢于争取自由和平等地位的妇女形象。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2019-08-08

原文如下:

“真的,我得走!”我有点恼火了,反驳说。“你以为我会留下来,成为你觉得无足轻重的人吗?你以为我是一架自动机器吗?一架没有感情的机器吗?能让我的一口面包从我嘴里抢走,让我的一滴活水从我杯子里泼掉吗?你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心吗?

你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐予我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我现在跟你说话,并不是通过习俗、惯例,甚至不是通过凡人的肉体——而是我的精神在同你的精神说话;

就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚跟前,是平等的——因为我们是平等的!”

扩展资料:

《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的长篇小说,是一部具有自传色彩的作品。作品讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。

小说主要描写了简·爱与罗切斯特的爱情。简·爱认为爱情应该建立在精神平等的基础上,而不应取决于社会地位、财富和外貌,只有男女双方彼此真正相爱,才能得到真正的幸福。她的爱情是纯洁高尚的,她对罗切斯特的财富不屑一顾,她之所以钟情于他,就是因为他能平等待人,把她视作朋友,与她坦诚相见。

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2017-06-16
有一种爱情,是灵魂之恋——“我们的灵魂,站在上帝面前,完全平等”

前言: 我在思念他。他的眼睛,好像溪水旁的鸽子的眼,纯净无邪;只是昨夜他的眼神,在开心对我微笑的间或,有着淡淡忧郁的神情。 他有困扰,我也是。他甜蜜的笑容,是静静开放的百合。 他丰厚的红唇,是鲜艳欲滴的玫瑰。他是“法老车上的骏马”,是我的宝贝,他的可爱和才华无法形容。 但是这一切,都不是最重要的。我一直渴望一种爱情,纯粹的爱情,灵魂的沟通。 无论富贵还是贫穷,无论健康还是疾病,无论英俊还是丑陋,我都愿意爱着他的那种爱情。 条件是,他有和我一样的灵魂,那个灵魂可以千里万里千年万年和我沟通。 我要爱着他,直到他不爱我为止。滴滴答答,雨点突然来了,敲击在我屋檐的窗棚上。这是相思的眼泪。 今天我想翻译一段对白,《简·爱》中,简和罗切斯特先生爱的电闪雷鸣般的相互倾诉,来表达自己的一种态度:
Jane: Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I'm poor and plain, I have no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal. Let me go, sir.
Rochester: I love you. I love you!
Jane: No, don't make me foolish.
Rochester: Foolish? I need you. What's Blanch to me? I know what I am to her, money to manure her father's land with. Marry me, Jane,say you marry me.
Jane: You mean it?
Rochester: You torture me with your doubts. Say yes, say yes. God forgive me. And let no men meddle with me. She is mine, mine.
简:你为什么给我说这些?你和她这样,对我来说算什么?你难道认为,因为我穷而且平庸,我就没有感情?我告诉你:如果上帝赐予我财富和美丽,我一定会让你对我也难分难舍,同我现在对你一样。但上帝他没有。可是我的灵魂,可以和你的,说话,就好像我们两人同时穿过坟墓,站在上帝面前,完全平等。让我走吧。先生。
罗切斯特:我爱你,我爱你。
简:不要当我是个傻瓜。
罗切斯特:傻瓜?我需要你。布兰其对我算什么?我知道我对她意味着什么,只不过是给她父亲田地施肥的钱。嫁给我,简。说你嫁给我。
简:你说什么?
罗切斯特:你用你的怀疑在折磨我。说“好”,说“好”。上帝宽恕我。不要让任何男人来干涉我。她是我的。我的。

亲爱的,此刻,雨歇,天净。我谨用灵魂和你说话:“求你将我放在心上如印记,带在你臂上如戳记;因为爱情如死之坚强,嫉恨如阴间之残忍。所发的电光,是火焰的电光,是耶和华的烈焰。爱情,众水不能熄灭,大水也不能淹没,若有人拿家中所有的财宝要换爱情,就全被藐视。”
后记: 这是一段噬骨难忘的爱情,这是我们两个人的《圣经》。 我等他归来,等他如期而至,“如羚羊或小鹿在香草山上”。本回答被网友采纳
第4个回答  2020-04-14

相似回答