44问答网
所有问题
请把下面的文章翻译成日语,不要用电脑翻译,好的加分
要翻译的亲请用百度的word文档,提前知会一下,免得别人白翻译了,谢谢。
举报该问题
推荐答案 2015-06-14
我帮你翻译吧,主人公我是女生对吧
追问
对,如果快再加50分
追答
查收附件
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/3DY3YRWVWRG66KKGVV.html
其他回答
第1个回答 2015-06-14
在电脑上下载一个一键快译
追问
呵呵
相似回答
请将下面的
一段文字
翻译成日语,
急用。谢绝机器翻译。
翻译好的
另外送分...
答:
だからこそ、日本は中国に対して儒学に似ているこの一连の改造が、中日両国は西洋の近代化の波に直面する时の冲撃、歩いた违う二つの道。本文は中日「忠孝仁义道徳伦理観の违い」を通じて、日中の儒教の「忠孝仁义」などの伦理道徳観の対比、详しく论述日本人のモラル観、増加は日本の伝统...
把下面
一段文字
翻译成日语,要用
简体、过去式。谢绝机器翻译。
翻译好的
...
答:
『蘇州游园地の一日」时は2010年3月。私たちクラスは全员そろって蘇州游园地に行ったの。それは彼(彼女?)とわたしにとって忘れられないほどの旅でした。朝私たちは无锡からバスに乗って蘇州へ出発。その日は周末に当たっているので、蘇州游园地は人が大势いたの。学生さんたちも、...
日语的
高手们帮帮我翻译这篇小
文章,不要翻译
机哦,多谢帮助了!
翻译的
...
答:
この
文章
は主に上海のシンボル的な建物<上海の环球金融中心>を简単に绍介しました。それは日本の森大ビル会社を中心に立てた世界での第三位の高层ビルで、执务を主にして、商売贸易、ホテル、観光、会议などを统一施设しているの综合ビルです。もし、上海へ行くときにここはひつと行く...
求帮我
把下面
一段中文
翻译成日语,
谢谢!!(
不要用翻译
器,如果翻得好,可...
答:
音楽で伝う感情は繋がってるんだ。あなたの歌をきいて、あなたが音楽や人生に向かってる努力が伝わってくる、それは力にかえて、私にいろんな困难に向き合って顽张ろうと、こうして私を励ましてくれた。この一年间、いろんな感动を味わわせてくれて、ありがとう。
大家正在搜
相关问题
求高手日语翻译下面的文章,网络翻译不要,好的加分
请将以下句子翻译成日语。不要翻译机。翻译的好的加分。
请将下段日文翻译成中文。谢谢,不要翻译器,翻译好的有加分。
请将以下句子翻译成日语,不要翻译器,要很书面的那种。 翻的好...
请帮忙翻译成日语,,会加分的。不要机译。谢谢啦
求助日语高手 请把下面的短文翻译成中文 不要机器翻译 谢谢~...
请把这段发言稿翻译成日语。如果好可以加分。