第1个回答 2023-03-13
料理在汉语中意为“处理、整理”,在日语中意为“菜肴”。因为语言的关系在日本和韩国,菜饭一词就是用料理来表示的,尤其是日本直接用汉字--料理来表达菜或饭的意思. 在中国似乎不会说美国料理或法国料理,但在日本只要表示某国风味的菜都会在国家的后面加上料理一词,比如译成中国语的话就是法国料理,意大利料理等等. 中国多少可能因为汉字直接引用过来会比去自己翻译要简单因而选择在说日本,韩国菜时说成是料理至于美国或法国等等,在这之前已经称为西餐了,所以地域的不同多少也影响了词语的发展. "料理"一词的使用也表现出了一种跟风的现象吧,时间久了形成了一种定识,也就变为命名了。
第2个回答 2023-05-02
料理在汉语中的本意是处理、整理,料理一词在日语中却是菜肴的意思。随着日本经济的急剧扩张,日本生活方式也逐渐向世界各地扩散。作为世界美食中的一员,日本料理自然在各国落地生根了。日式小屋、塌塌米、穿和服的服务员、以及色彩鲜艳、餐具考究的日本菜,构成了饮食世界独特的风景。日本菜的口味和饮食方式也开始广被接受。
【“料理”一词的用法】
因为语言的关系在日本,菜饭一词是用料理来表示的,尤其是日本直接用汉字——料理来表达菜或饭的意思。在中国似乎不会说美国料理或法国料理,但在日本要表示某国风味的菜都会在国家的后面加上料理一词,比如中华料理、法国料理、意大利料理等等。
第3个回答 2019-12-24
在日语中却是烹调菜肴的意思,在国外也是日式饭店的招牌
第4个回答 2020-10-13
りょうり在日文中就是烹饪的意思啦,只是国人为赶时髦直接将其音译了。就像家具,某些人却硬要叫“家私”一样。