成语“生离死别”“生死离别”哪个是正确的?

如题所述

“生离死别”是正确的

生离死别【shēng lí sǐ bié】:分离好像和死者永别一样。指很难再见的离别或永久的离别。

例句:

1, 回想起四十年前的生离死别,老人仍旧十分悲伤,禁不住涕泗滂沱。

2, 在这生离死别之际,这对恋人相拥而泣。

3, 别哭天抹泪的,表现出生离死别的样子,过几年咱们还会再见面的。

4, 他们经历了生离死别的考验,最终有情人终成眷属。

5, 生离死别是人生最悲痛的一件事,在烽火连天的岁月里,多少人饱尝过这种滋味。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-12-03

两个成语都正确

    【读音】:[ shēng lí sǐ bié ] 

    【解释】:分离好像和死者永别一样。指很难再见的离别或永久的离别。

    【出自】:汉·无名氏《为焦仲卿妻作》诗:“生人作死别,恨恨那可论。”北周·庾信《拟连珠》:“盖闻死别长城,生离函谷。”

    【示例】:他们已有那样的情感,又遇着那些生离死别的事。 ◎闻一多《冬夜评论》

    【语法】:联合式;作主语、宾语、定语;表现对分别的悲伤

    【近义词】:悲欢离合、生死永别、劳燕分飞、遗恨千古

    【反义词】:破镜重圆

    【读音】:sheng si li bie

    【解释】:指不易再相见的离别,多用来形容悲欢凄凉呜怨伤感的情怀。

    【出自】:北周-庾信《拟连珠》“盖闻了死别长城,生离函谷。”

    【近义词】:生离死别

    【反义词】:生死相依、白头偕老、天长地久

相似回答