日语语法的问题

看到一句 帰ってきてからやるから自分の分は残しておいて 里的 から.....から 是语法么 是什么意思 谢谢。。。。。

帰ってきてからやるから自分の分は残しておいて
这个句子里的から要分开来理解,帰ってきてから这里的から是之后的意思,动词て形加から的语法,也就是说回来之后。
やるから这里的から是理由,因为的意思,动词原形加から的语法,也就是说会做的。
自分の分は残しておいて是自己的那份剩下。
所以总的来说就是,回来后会做的,自己的那份就剩下吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-06
帰ってきてからやるから自分の分は残しておいて
帰ってきてから....语法てから 表示....之后 意思是回来之后
やるから自分の分は残しておいて
....から这里的意思是起因,
整句话翻译过来,回来之后因为要做,但是做得做成中,自己那份剩下来不管不取做。

此外还有从...
比如:家庭の雑事から解放された 从家庭琐事中解放出来。
失败から教训をくみ取る 从失败中取得教训。

以上采纳
第2个回答  2014-03-06
第一个から:てから……意思是:……之后,……后
第二个から:是表示原因,和ので是一样的意思。 表因为……所以

回家后我会做,所以将我自己的分留下就可以了。
第3个回答  2014-03-06
前面的 动词てから 表示前面一个动作做完之后、发生之后的动作,这里是“回来后做...”的意思。
后面的から表示原因,一般指客观的原因,无主观情绪。所以这句话是“我回来后会做的,把我的那份留下来好了。”
希望能帮到你。
第4个回答  2014-03-06
第一个から是指从回来后开始做

第二个から是表示原因

两个から各自独立使用
相似回答