汉语的句子成分跟英语是不是一样的呢?怎么理解每个句子成分?求解

如题所述

当然是不太一样了。学外语的时候不要老想着用母语去理解,要尽量假设自己是个外国孩子在学语言,用对方的语言来思维。老是用中文的理解去套,是学不好的。追问

可是我无法理解英语中各种成分的含义。有什么办法呢

追答

给你简单介绍一下吧。主要的成分有主谓宾,定状补六种。
主谓宾好理解,跟中文差不多,主语就是开头的那个人或物,动作的主体;谓语指动词部分;宾语是动作的对象。定语是修饰成分,修饰主语和宾语的(或者说名词);状语也是修饰的,修饰的是动词或整个句子;补语最难理解一点,是做补充说明的。
例句1: he ate a big dinner yesterday. he 主语, ate 谓语,big 定语, dinner宾语,yesterday , 状语。
例句2: he found the dinner very delicious. he 主语, found 谓语, the dinner 宾语, very delicious 补语。这里的补语,就是对dinner 的补充说明,去掉这个成分,句子会显得不完整,称之为补语。

追问

谢谢我对于宾语的定义是很模糊的。可不可以给我讲一下

追答

宾语就是动作的对象。比如我吃饼, 饼就是宾语。他喜欢我,我就是宾语。这个和中文是一样的。简单的判断,跟在谓语动词后面的就是宾语。

追问

谢谢你

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜