会日文的朋友帮忙翻译一段文字?

この首の私达の追忆を闻いています。

いつも私の自覚していないのにあなたを思い出させます。

小さい种类は言ったことがあって、永远にいずれも芳に付き添っています。

しかし私はあれがあり得なかったことをを知っています。私达の世界の离れたのはあまりに远いです。

小さい种类のあなたと私は同一の世界に属しません。

あなたの后ではきっととてもすばらしくて、芳。何もではありません。

小さい种类は良いすきなことに対して。芳会は永远に心の中を覚えています。

小さい种类芳のために流れる涙、芳会は永远に覚えています。

この首の私达の追忆を闻いています。
这首(诗)让我们缅怀往事。
いつも私の自覚していないのにあなたを思い出させます。
从没想到会使我想起了你。
小さい种类は言ったことがあって、永远にいずれも芳に付き添っています。 想起了(小种类)曾说的话,永远会跟随在芳的身边。
しかし私はあれがあり得なかったことをを知っています。私达の世界の离れたのはあまりに远いです。
但是我知道这是不可能的事情,因为我们相距的太远。
小さい种类のあなたと私は同一の世界に属しません。
(小种类)的你和我不属于同一世界。
あなたの后ではきっととてもすばらしくて、芳。何もではありません。 你的将来一定很了不起,而芳什么都没有。

小さい种类は良いすきなことに対して。芳会は永远に心の中を覚えています。
对于(小种类)的好,芳会永远记在心中。
小さい种类芳のために流れる涙、芳会は永远に覚えています。
(小种类)为芳流的眼泪,芳会永远记的。

没怎么搞懂“小种类”是什么意思。
这是一封分手信吧~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-05-24
您收到一个更新通知
全文翻译

This达my neck and the subsequent忆to闻.

I always aware that they did not remind you.

种类said a small thing, Fang Yong远to both the attendance.

But I never have been possible for you to know that.达the world离I was not too远.

You and I have a small种类the same属しませんthe world.

You must be very great in the Queen of the Fang. Is not nothing.

种类small thing for a good clearance. Fang Yong远Committee is to remember in our hearts.

种类for small tears Fang, Fang Yong远Committee is to remember.
Google 翻译Yahoo 翻译雅虎宝贝鱼Click2TranslateCross LanguageAltavistaSYSTRANPROMTExcite JapanKODENSHA华建翻译VDict TranslationLEC TranslationLingvoBit : 英语中文中文(简体)中文(繁体)法语德语意大利语日语韩语葡萄牙语俄语西班牙语阿拉伯语 到 中文(简体)中文(繁体)法语德语意大利语日语韩语葡萄牙语俄语西班牙语阿拉伯语
这达我的脖子,并随后忆,以闻。

我一向知道,他们没有提醒你。

种类说,一个小的事情,方勇远都出席。

但我从未有可能让您知道这一点。达世界上离我不是太远。

你和我有一个小种类相同的属しません世界。

您必须是非常大的在女王的芳。是不是没有。

种类小的事,一个良好的清关之用。方勇远委员会是要记得在我们的心中。

种类为小方的眼泪,方勇远委员会是要记住。
Powered by Google
第2个回答  2008-05-24
这达我的脖子,并随后忆,以闻。

我一向知道,他们没有提醒你。

种类说,一个小的事情,方勇远都出席。

但我从未有可能让您知道这一点。达世界上离我不是太远。

你和我有一个小种类相同的属しません世界。

您必须是非常大的在女王的芳。是不是没有。

种类小的事,一个良好的清关之用。方勇远委员会是要记得在我们的心中。

种类为小方的眼泪,方勇远委员会是要记住。
第3个回答  2008-05-24
首先你的文章里错误很多。可以说是中国式日语。到不如你写成中文让大家帮你写成日语对你有帮助。因为这样错下去对你学日语没有什么好处。比如:第一个问题你写的「この首」如果按日语翻成了「这个脖子」所以下面的人都翻成了「脖子」「头」我想你一定不是这个意思吧??第二个问题中「自覚してない」一般日本人不会这样说。你的意思是想说「不由自主」「不禁」吧?应该是「思わず」(おもわず)你可以查查词典。另外你的文章里多次提到「小さい种类」实在不知道你想表达的什么??所以根本不能给你翻。我也不能明明知道你错了、还硬着头皮翻下去。这样对你也没什么好处。简直是误人子弟···我也不想那么干。本回答被提问者采纳
第4个回答  2008-05-24
这个头的我?no追?wo?在。
总是我没自知使之想起你。
小??ha说过,长(久)?全都陪伴着芳。
可是我知道那个不可能的事wo。我?no世界的?reta的过分?是在
小??no你和我不属于同样的世界。
你的皇后一定非常极好,芳。不是什么都

o(∩_∩)o...后三句偶不会||||、、、??‘’//;----------
相似回答