日文名翻译成英语是姓在前还是名在前?

比如说中文名吧,我们老师给我们说如果翻译成英语还是原来的顺序。但是日文名呢?越前,Echizen,龙马Ryoma,他的英语有说Echizen Ryoma的,也有说 Ryoma Echizen 的,但是我看动漫时如果喊“越前龙马”就是Echizen Ryoma,但我找的很多图片上都是写的Ryoma Echizen 。。现在问题的关键就是日文名翻译成英语是姓在前还是名在前?。。

日本人名和中国人名一样,姓在前,名在后,但是音译成
英语后就要注意,如果姓名之间有逗号,那么逗号前面的
是姓,逗号后面的是名,如果姓名之间没有逗号,那么日
本人的音译姓名遵照西方人的习惯名在前,姓在后。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-22
根据英国的传统 都是 名在前 姓在后
中文中 易建联 日文中 易·建联 英文中 建联·易
越前·龙马 越前为姓氏 龙马为名 所以英文中 叫做 龙马·越前
日文名翻译英文时 要注意的就是 区分姓与名 这样就可以了`
第2个回答  2013-09-22
。。。从来都是姓在前名在后。。。
第3个回答  2013-09-22
跟中文一样的
第4个回答  2013-09-22
名在前
相似回答