高一文言文的原文翻译和注释

谁能给我高一文言文的 原文 翻译 和 注释 啊,就是烛之武退秦师 荆轲刺秦王 鸿门宴 那几个注释也要的~~~ 课本下的注释~感激不尽,重金悬赏!!!

烛之武退秦师 《左传》   晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。

  佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。

  夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

  子犯请击之,公曰:“不可。微夫人之力不及此。因人之力而敝之, 烛之武退秦师 (一)词类活用

①军:晋军函陵。军,意为驻军,名词活用为动词。

  ②远:越国以鄙远。远,意为远地、远方,形容词活用作名词。

  ③贰:且贰于楚也。贰,意为从属二主,数词活用为动词。

  ④阙:若不阙秦。阙,动词的使动用法,意为使……削减。

(二)文言虚词

①而:今急而求子。而,根据具体语境应译为“才”。

  ②是:是寡人之过也。是,指示代词,当作“这”讲;因为本句是个判断句,所以译

为“这是我的过错”。

  ③于:以其无礼于晋,且贰于楚也”。于,介词,对于。

(三)一词多义

1.若曾不若孀妻弱子——《愚公移山》如,比得上。

  若宗师之文,则惩时人之失又失之者也——顾炎武:《文章繁简》,表转折,“至于”。

求剑若此,不亦惑乎——《吕氏·刻舟求剑》,像。

  若潜师而来,国可得也——《左传·肴之战》,表假设,如果。

  2.说是说也,人常疑之——苏轼:《石钟山记》,说法。

说备使抚表众——《资治通鉴·赤壁之战》,劝说。

请说之——《墨子·公输》,陈述。

公输盘不说——《墨子·公输》,(同“悦”)高兴。

  3.辞秦王恐其破璧,乃辞谢,固请——《史记·廉颇蔺相如传》,婉言。

近者奉辞伐罪——《资治通鉴·赤壁之战》,命令。

  皆好辞而以赋见称——《史记·屈原列传》,文学(词、赋)。

  动以朝廷为辞——《资治通鉴·赤壁之战》,借口(由“言词”引申为“托词”)。

今者出,未辞也——《史记·鸿门宴》,告别。

  如姬之欲为公子死,无所辞——《史记·信陵君窃符救赵》,推辞。

4.鄙蜀之鄙有二僧——彭端淑《为学》,边远的地方。

  越国以鄙远,君知其难也——《左传·烛之武退秦师》,边境。

  在外监使牧守亦皆贪鄙成风——洪迈:《方腊起义》,昏庸。

  先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中——诸葛亮:《出师表》,浅薄。

  5.微其文约,其辞微,其志洁,其行廉——《史记·屈原列传》,含蓄不露,微妙。

岭峤微草,凌冬不雕——《梦溪笔谈》,微小。

见其发矢十中八九,微颔之——《卖油翁》,稍微。

  微独赵,诸侯有在者乎?——《战国策·触龙说赵太后》,不。

  微斯人,吾谁与归——范仲淹·《岳阳楼记》,如果不是。

  微太子言,臣愿得谒之——《史记·荆轲刺秦王》,即使不是。

  6.之项王曰:“壮士!赐之卮酒”——《史记·项羽本记》,他。

  执策而临之,曰:“天下无马!”——韩愈:《马说》,它。

  蒋氏大戚,汪然出涕曰;“君将哀而生之乎?”——柳宗元:《捕蛇者说》,自己。

荆之地,方五千里——《墨子·公输》,的。

  桓侯曰:“医之好治不病以为功!”——《韩非子·扁鹊见蔡桓公》,用在主谓结构

中取消句子的独立性。

慎之!——徐珂:《冯婉贞》,仅补充音节。

  宋何罪之有——《墨子·公输》,助词,宾语前置的标志。

  顷之,烟炎张天——《资治通鉴·赤壁之战》,助词,用在时间副词之后。

  诸将请所之——《资治通鉴·李愬雪夜入蔡州》,到、去。

(四)文言句式

1.然郑亡被动句

  2.夫晋,何厌之有”宾语前置句,即“有何厌”。 晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国(曾)对晋文公无礼,并且在与晋 国结盟的情况下又与楚国结盟。晋国驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水南面。

  佚之狐对郑文公说:“国家很危险了,假如派遣烛之武去见秦君,秦军必定 会撤走。”郑文公听从了他的建议。(烛之武)推辞说:“我年富力强时,尚且 不如别人;现在老了,没有能力办事了。”郑文公说:“我没有及时重用您,现 在危急了才来求您,这是我的过错。然而(如果)叛国灭亡了,对您也有不利啊 !”(烛之武)这才答应了郑文公。

  当晚,(烛之武)用绳子缚住身体从城头而下出了国都,去拜见秦穆公, (烛之武)说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道自己要灭亡了。如果灭掉 郑国对您有好处,那我就冒昧地拿亡郑这件事来麻烦您。(可是)越过晋国而把 远方的郑国作为秦国的边界,您知道这是很困难的。您为何要灭掉郑来扩大邻邦 晋国的土地呢?邻国的实力雄厚了,您秦国的实力就相对削弱了。如果(您)放 弃围攻郑国而把(它)作为东方道路上(招待客人)的主人,(秦)使者往来经 过,(郑可以随时)供给他们所缺少的东西,(这)对您秦国又没有什么害处。 况且,您曾经给予晋惠公很大恩惠(派兵护送他回晋国做国君),(他也曾)答 应(给)您焦、瑕这两座城,(可他)早上渡河回国,晚上就修筑防御工事(来 拒秦),(这)是您知道的事。(由此来看)晋国(的欲望),有什么满足的 (可能)呢?(现在晋国)已经在东边使郑国成为它的边境,又想往西扩张自己 的边界,如果不损害秦国,(晋国)将从哪里取得它所贪求的西边土地呢?损害 秦国而使晋国得利,希望您考虑考虑这件事。”秦穆公听了很高兴,就与郑国签 订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就班师回朝了。

  子犯请求(晋文公下令)袭击秦军,晋文公说:“不行!假如没有那人的支 持,(我就)不会有今天。借助了别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的 ;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻来代替联合一致,这是不勇武 的。我们还是回去吧。”晋军也撤离了郑国。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-12
我能给你,那几篇你都要吗?
相似回答