1 韩语有一个句型是 아/어 야 하다 / 되 다 表示应该做某事,可是我看书上有 돼요 这个形式。那没有 되어요 这个形式吗? 2 (交通工具)+ 을 / 를 갈아타다 表示换乘同一种交通工具,而 (交通工具)+ (으)로 갈아타다表示两种不同的交通工具之间的转换。 那为什么我的韩国语课本上有个例句 说,先乘坐30路汽车,再乘坐154路汽车 用的是第二种句型?不是应该用第一张句型吗?
1 韩语有一个句型是 아/어 야 하다 / 되 다 表示应该做某事,可是我看书上有 돼요 这个形式。那没有 되어요 这个形式吗?
돼/되 跟不同句尾要分别使用。
比如:하다 / 해요 (O), 해다 / 하요 (X) 就像这种情况。
되다 / 돼요 (O), 돼다 / 되요 (X) 。
另外,돼요 是 되어요 的缩写。没有错,只不过돼요更常用。
2 (交通工具)+ 을 / 를 갈아타다 表示换乘同一种交通工具,而 (交通工具)+ (으)로 갈아타다表示两种不同的交通工具之间的转换。 那为什么我的韩国语课本上有个例句 说,先乘坐30路汽车,再乘坐154路汽车 用的是第二种句型?不是应该用第一张句型吗?
先乘坐30路汽车,再乘坐154路汽车
먼저 30번 버스를 타고, 다시 134번 버스로 갈아타세요.
갈아타다 : 「…으로,…을」 타고 가던 것에서 내려 다른 것으로 바꾸어 타다.
上述的是在韩语词典的解释。
在这里不指示“种类”。
只不过,在一个句子里表示清楚从一个交通工具到另外交通工具(无论是同类还是别类)转换的情况,那么就要用 (으)로 。
看一下例子可以看懂。
기차에서 내려 버스로 갈아타다.
그는 길이 너무 막혀서 버스에서 내려 지하철로 갈아탔다.
버스를 갈아타다
비행기를 갈아타다
공항에서 도심으로 오려면 지하철을 두 번이나 갈아타야 한다.
시내 중심가에서 전철로 갈아타는 게 가장 빠르게 그곳으로 가는 방법이라고 했다. 출처 : 박완서, 오만과 몽상
우리 부자는 시간이 급하여 빵 한 개씩으로 허기를 때우고 곧 마산행 버스로 갈아탔다. 출처 : 김원일, 노을
参考一下。
되다 跟 돼요 是一个意思 。되어요 是错误的没有这么写的 。
第一个和第二个用那一个都是正确的 。
第一个是 换乘(交通工具)的意思 , 第二个是 用(交通工具)换乘
比如是地铁的话 第一种是 换乘地铁 第二种就是 利用地铁换乘
所以 意思是一样 。