as 和than 表示倍数怎么使用?需要具体分析下面的句子给解释下。

This means one has to feed approximately 9--10 times as much food value to the animal than one can consume from the carcass。在这个句子里,总觉得than在这怪怪的,觉得应该是as,求高手给分析一下。不要句子的翻译。

as 强调的是倍数,多用于可比性较强的事物之间,以增加其感性认识。如:since the roots do not spread out in search of nourishment,six times as many plants can be raised in the same space needed for earth farming.由于根部没有散开以吸收养份,因此在同一空间能容纳6倍于一般泥土栽培的植物。(相同植物泥土不同之间的比较,强调的是倍数。)
than 着重表示“与...相比”。如:Hydrogen is seven times lighter than air.氢比空气轻6倍。(译时一般为“比...轻n-1倍”。
你所给句子,强调的是喂养量与消耗量之间的关系,强调的是“比,than”,所以用than更合适。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-10-24
其实这句型很典型呀,句中已经表明了as和than的不同用法了,as在表示倍数时通常是表达"和....一样多"的意思,而than是表达"和...相比","而不是"的意思,就像本句中,as表达了9-10倍的食特量,而than表达的是"比较,而不是"的含义
相似回答