谁能给我30条英语新闻标题?

越短越好,要有中文翻译

Turn my mic up louder, I got to say something〖将我的麦克风声音调大 我有话要说〗
Lightweights steppin\' aside when we come in〖当我们进驻的时候弱者退让〗
Feel it in your chest, the syllables get pumping〖音节在你的胸口澎湃〗
People on the street they panic and start running〖街上的人们恐慌而逃〗
Words on loose leaf sheet, complete coming〖摇摇欲坠的话语完整而致〗
I jump in my mind, I summon the rhyme I\'m dumping〖我思想投入 号召韵律 倾注力量〗
I\'m healing the blind, I promise to let the sun in〖我在治疗盲人 保证让人们重见光明〗
Sick of the dark ways we march to the drumming〖厌倦了黑暗的形势 我们喧嚣游行〗
Jump when they tell us that they wanna see jump〖跳跃吧 当他们说他们想看见跳跃〗
Fuck that, I wanna see some fists pumping〖TMD 我想看见拳头相向〗
I missed something, take back what\'s yours〖我曾经失去 将你的东西讨回来〗
Say something that you know they might attack you for〖说出来 当你知道他们会为此而攻击你〗
\'Cause I\'m sick of being treated like I have before〖因为我极度厌倦了以前被人如此对待〗
Like I\'m stupid standing for what I\'m standing for〖就像我是一个白痴代表着我所代表的东西〗
Like this war\'s really just a different brand of war〖就像战争只是各种不同的战争商标〗
Like it doesn\'t cater to rich and abandon poor〖就像它无法满足富人与被遗弃的穷人〗
Like they understand you in the back of the jet〖就像人们明白你处在喷射机的背后无法前进〗
When you can\'t put gas in your tank〖当你不能为你的坦克上油〗
these fuckers are laughing their way to the bank〖那些混蛋们用他们的方式对着银行大笑〗
and cashing their check〖兑现着他们的支票〗
Asking you to have the passion and have some respect〖告诉你要拥有激情和尊重〗
For a leader so nervous in an obvious way〖为了那明显紧张的领导者〗
Stuttering and mumbling for nightly news to replay〖他结结巴巴喃喃自语的重复着夜间新闻〗
And the rest of the world watching at the end of the day〖世界的其余人在一天完结之时注视着〗
In the living room, laughing like, \'What did he say?\'〖在起居室嘲笑着 好像在问\"他在说什么\"〗

Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗

In my living room, watching, but I am not laughing〖在我的起居室看里 我并没有嘲笑〗
\'Cause when it gets tense, I know what might happen〖因为那里越来越紧张 我知道会发生什么事〗
The world is cold, the bold men take action〖世界那么无情 大胆的人采取行动〗
Have to react or get blown into fractions〖一定要还击或者被摧毁至碎片〗
Ten years old, and something to see〖10岁的时候 看见一些事情〗
Is another kid my age drugged under a jeep〖在我那年龄的小孩是否在吉普车下吸毒〗
Taken abound and found later under a tree〖是否能大量发现 并且迟会儿在树下找到他们呢〗
I wonder if he had thought the next one could be me〖我怀疑他是否在想我就是下一个〗
Do you see the soldiers that are out today?〖你看见士兵们今天出动了吗?〗
They brush the dust from bulletproof vests away〖他们刷走防弹背心上的灰尘〗
It\'s ironic, at times like this you\'d pray〖真是讽刺 有时像这时候你会祈祷〗
But a bomb blew the mosque up yesterday〖但是炸弹昨天摧毁了一座清真寺〗
There\'s bombs on the buses, bikes, roads〖有炸弹在公车上 在单车上 在路上〗
Inside your market, your shops, your clothes〖在超市里 在商店里 在你的衣服里〗
My dad, he\'s got a lot of fear, I know〖我的父亲 他肯定很害怕 我知道的〗
But enough pride inside not to let that show〖但是内在强烈的自尊不让他显露惊恐〗
My brother had a book he would hold with pride〖我兄弟拿着一本令他自豪的书〗
A little red cover with a broken spine in the back〖红色的封皮 背后破烂的书脊〗
He hand wrote a quote inside〖他在书里手写引用了一句名言〗
\'When the rich wage war, it\'s the poor who die\'〖\'当富人发动战争 死的是穷人\'〗
Meanwhile, their leader just talks away〖与此同时 领导人只是不断地谈话〗
Stuttering and mumbling for nightly news to replay〖他结结巴巴喃喃自语的重复着夜间新闻〗
The rest of the world watching at the end of the day〖世界的其余人在一天完结之时注视着〗
Both scared and angry, like \'What did he say?\'〖惊恐与愤怒混杂 好像在问\"他在说什么\"〗

Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗
Amen〖阿门〗

With hands held high into the skies above〖向着遥不可及的天空高举双手〗
The ocean opens up to swallow you〖大海汹涌地展开向你吞噬〗
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-12-02
Israelwithdraws troops from Palestinian towns.”《以色列从巴勒斯坦撤军》。

Shanghaifacingtrade challenges from other areas.”《上海在贸易方面正面临其他地区的挑战》。

Beijingto fulfil promises for 2008 Olympic.”《北京将履行2008年奥运会的各项诺言》。

,“500reported killed in South Korea buildingcollapse.”《韩国大楼倒塌致使500人丧生》。

Shanghaiready for APEC gathering”(ready前省略了系动词is),《上海亚太经合组织会议准备就绪》。

U.Splans more Taiwan sales.”即为“US plans more sales to Taiwan.”《美国计划出售更多武器给台湾》。

WhatDose Chip Mean For You?”就应本着简洁的原则,翻译为《集成块的意义》,而不要译成《微型集成电路块对你意味着什么?》

The Police Have BeenAttacked in Clashes”《警方在冲突中受到攻击》。

FightingTalk for Compulsive Eaters”《暴饮暴食者的热门话题》。

“Down with Offices!”《打倒办公室!》。

Different Reward for Women’s Labor”,《妇女同工不同酬》。

LadyHermits Who Are Down But Not Out《跌倒而不掉队的女隐士们》

(双关)SOCCER KICKS OFF WITH VIOLENCE 足球开踢拳打脚踢

(借用典故)LIBERTY MOTHER OF INVENTION 自由是发明之母

(幽默)ACCUSER ACCUSED 原告没当成 反而成被告

(比喻)MIDDIE EAST:A CRADLE OF TERROR 中东——恐怖主义的摇篮

(押韵)DESPERATE NEED,DESPERATE DEED 燃眉之急非常行动

(典故)1990:YEAR OF MARCO POLO CHIC 1990年:中国热的一年

(夸张)A VOW TO ZIP HIS LIPS 誓将守口如瓶

(双关)'SILENT' OFFICE WORKERS DEMAND TO BE HEARD “不闻不问”的办公室员工 今后将不再不闻不问了

(比喻)RUSSIAN REFORM OLD WINE IN NEW BOTTLE (俄罗斯改革——新瓶装陈酒)本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-08-16
1、Markets fall 市场进入疲软
(说的是美国最近的股市)

2、A Second Life with autism孤独症患者的第二种生活
(孤独症患者呼吁自身权利)

3、A new cold war where it's very cold北极资源, 先下手为强

4、Polar Bear Cub Poses Debate北极熊的命运

5、17 kids! Meet the Duggar family大家庭:一家19口的生活
(17个孩子加父母组成19人的大家庭)

6、Young women as breadwinners赚钱, 巾帼不让须眉