管仲夷吾者翻译

如题所述

关于管仲夷吾者翻译如下:

管仲和夷吾是齐桓公的得力辅佐,他们向齐桓公询问为政之道,齐桓公左右的人回答说:“这是管仲和夷吾所提倡的为政之道。

齐桓公又问他们为人如何,左右的人回答说:“管仲和夷吾虽然受宠爱但却很懦弱,但能够向君主献上重要的治国方略。”齐桓公又问他们如何治理国家,左右的人回答说:“管仲和夷吾是有仁德之人,能够成为国家的良主。

当齐桓公想要封赏他们时,管仲主张用仁义道德来稳固君主地位;当齐桓公想要称霸天下时,管仲则主张用实力来稳固国家根本。因此君子认为管仲与夷吾的关系密切,不像四凶一样为害国家,像这样做齐桓公就能够称霸天下。

原文:

管仲,夷吾者,桓公问则,左右对曰:“夷吾则也。”公曰:“其为人也何如?”对曰:“有宠而弱,而能献大计。”公曰:“其为国也何如?”对曰:“仁人之能君也。”公欲封之,管仲则任仁以固君;公欲霸,管仲则以力以固本。故君子以为比周而恶四凶,若此,则桓公以霸。

注释:

管仲、夷吾:两个人物,都是齐桓公的臣子。

桓公:齐国国君,名小白,春秋五霸之首。

夷吾则也:这是管仲和夷吾所提倡的为政之道。

其为人也何如:询问管仲和夷吾的为人处事。

有宠而弱:指管仲和夷吾都曾受君主的宠信,但因其能力不足而未能充分展现。

而能献大计:而能够提出重要的治国方略。

其为国也何如:询问管仲和夷吾治理国家的方式。

仁人之能君也:认为管仲和夷吾是有仁德之人,能够成

仁人之能君也:认为管仲和夷吾是有仁德之人,能够成为国家的君主。

公欲封之:齐桓公想要封赏管仲和夷吾。

管仲则任仁以固君:管仲主张以仁义道德来稳固君主地位。

管仲则以力以固本:管仲主张以实力来稳固国家根本。

故君子以为比周而恶四凶:所以君子认为管仲与夷吾的关系密切,不像四凶一样为害国家。

则桓公以霸:那么齐桓公就能够称霸天下。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答