《基督山伯爵》中“快乐或不快乐是一个秘密,只有自己和四面的墙壁才知道”的英文原文是什么?

错了,是法文原文,英语的也行,就算是中文的给出章节位置也行

您好,您需要查找的这句话是在“第二十七章 回忆往事”中,卡德鲁斯回答教士(爱德蒙·唐泰斯)的话,原句为:“快乐!谁说得上呢?快乐或不快乐是一个秘密,只有自己和四面墙壁才知道,墙壁虽有耳朵,却没有舌头。要是发了大财就能得到快乐,那么唐格拉尔就算是快乐的了。”

“快乐或不快乐是一个秘密,只有自己和四面的墙壁才知道。”这句话翻译为英文是:“Happiness or unhappiness is the secret known but to one's self and the walls -- walls have ears but no tongue.”
翻译为法文是:“ Le malheur ou le bonheur, c'est le secret des murailles; les murailles ont des oreilles, mais elles n'ont pas de langue.”

微薄之力,希望能帮助到您。

以上答案仅供参考,望各位指正。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考