请翻译英文歌词Murder in Mairyland Park

谁能翻译这段歌词?请不要从网上复制。十分感谢!!!

Murder in Mairyland Park 马里兰岛公园谋杀案

Things that happen just once 有的事只发生一次。
If shed looked she would have seen it 如果她注意了,她会看到,
He was standing all night 那夜,他站了一整夜。
cross the street very still 就在街道的对面,非常沉静。
And they go out so easily 他们这样轻易出门。
The street lamps 那些路灯……
The cars come and go 轿车们来来往往,飞驰而过
Crazy so crazy 疯狂。好疯狂。
But I see you too clearly 但是我找到了你,清楚地看着你。
I dont trust myself anymore 再也不相信自己……
If its all true 如果这是真的,
just say it 说出来。
I may already know that sound when its over尽管,或许我的脑海里早就知道。
The sidewalks will carry you home. 道路延伸,会送你回家……

非常非常好听的歌。听一遍就喜欢上了……
忽然想起一篇非常喜欢的推理小说《风的预谋》
作者是鬼马星~~~~有兴趣的话可以看看~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-12-20
Murder In Mairyland Park Lyrics
singer : Sarah Brightman

Things that happen just once
If she'd looked she would have seen it
He was standing all night
Cross the street very still
And they go out so easily
The street lamps
The cars come and go
Crazy so crazy
But I see you too clearly
I don't trust myself anymore
If it's all true just say it
I may already know that sound when it's over
The sidewalks will carry you home.
Agnus, agnus Dei
Agnus, agnus
Qui tollis peccata mundi

这事只发生过一次;
假如她留意, 本来能看出端倪;
他站在那里一个晚上,就在对街 一动不动;
然而他们这样轻易的外出;
街灯,车来车往;
疯狂、真是疯狂.
但是我清楚的看见你;
我不再相信我自己的眼睛;
如果这一切都是真的就说出来;
我也许已经知道了,了结时刻的那个声音;
人行道能够带着你回家;在这个夜晚 就这样轻易地.
(上帝的羔羊啊!请你带走这个世上的罪恶)
疯狂、真是疯狂
第2个回答  2012-01-11
在马里兰公园的谋杀
这事只发生过一次
如果她观察了 她也许就能看见
他站在那里一个晚上
就在对街 一动不动
然而他们这样轻易的外出
街灯
车来车往
疯狂、真是疯狂
但是我清楚的看见你
我不再相信我自己的眼睛
如果这一切都是真的就说出来
我也许已经知道了
了结时刻的那个声音
人行道能够带着你回家
在这个夜晚 就这样轻易的
(上帝的羔羊啊
请你带走这个世上的罪恶) 这段是拉丁文。
疯狂、真是疯狂本回答被提问者采纳
第3个回答  2015-12-10
在马里兰公园的谋杀
这事只发生过一次
如果她观察了 她也许就能看见
他站在那里一个晚上
就在对街 一动不动
然而他们这样轻易的外出
街灯
车来车往
疯狂、真是疯狂
但是我清楚的看见你
我不再相信我自己的眼睛
如果这一切都是真的就说出来
我也许已经知道了
了结时刻的那个声音
人行道能够带着你回家
在这个夜晚 就这样轻易的
(上帝的羔羊啊
请你带走这个世上的罪恶) 这段是拉丁文。
疯狂、真是疯狂
相似回答