宠辱不惊闲看庭前花开花落的全诗

如题所述

诗人使用互文表现手法,应该与下一句诗互补翻译:

不管受宠高居庙堂还是遭流放离开朝野,都处变不惊,心境如一,闲看花开花落云卷云舒。

原文:

宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。

背景:

这是王安石晚年的作品,他一生起起落落,起时官拜宰相,推行新政,落时流放岭南,颠沛流离。

赏析:

一种境界,源于中国的传统道家思想,是对于荣耀屈辱无动于衷,心地安宁,欣赏庭院中花开花 落;对于升迁得失漠不关心,冷眼观看天上浮云随风聚散。花开花落,岁月轮回,看庭前,一个“闲”字,尽是洒脱;云卷云舒,万物变幻,随天外,一个“漫”字,尽显豁达。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-13
这是出自《菜根谭》中的《闲适》章节原文是:……露冷黄花,烟迷衰草,悉属旧时争战之场。盛衰何常,强弱安在,念此令人心灰。宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外支卷云舒。
第2个回答  2012-01-17
宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。
第3个回答  2020-12-26

第4个回答  2012-01-13
《幽窗小记》中的一幅对联:
宠辱不惊,看庭前花开花落;
去留无意,望天空云卷云舒。
这句话的意思是说,为人做事能视宠辱如花开花落般平常,才能不惊;视职位去留如云卷云舒般变幻,才能无意。本回答被网友采纳
相似回答