芭蕾的日语是バレェ 为什么不是バレー呀

片假名的长音不该是加横线吗?求解释

这是特例吗。如果是还有哪些词也是这样的哟。。

谢谢大家啦

バレェ(ballet)原为法语。英语的读法也是没有长音。看英标就知道了。ballet[ble,b'le]这里重音在ba和lei之间,本身就没有明显长音感觉。バレー(Volley)在日语是排球的意思。比如'Dead"→ディッド 而不是デード。

芭蕾最初是欧洲的一种群众自娱或广场表演的舞蹈,在发展进程中形成了严格的规范和解构形式,其主要特征是女演员要穿上特制的足尖鞋立起脚尖舞。作为一门综合性的舞台艺术,芭蕾发源于意大利,17世纪在法国宫庭形成。

法国宫廷芭蕾是在统一的主题下,把歌唱、舞蹈、音乐、朗诵和戏剧情节融为一体。1661年,法国国王路易十四下令在巴黎创办了世界第一所皇家舞蹈学校,确立了芭蕾的五个基本脚位和七个手位,使芭蕾动作有了一套完整的动作和体系。这五个基本脚位一直沿用至今。

无论在练功教室还是在舞台,舞蹈者穿的都是专美设计的服装练功服。虽然某些服装可能会随时尚变换样式,但对舞蹈者来说,练功服绝不仅仅是为了好看,它们中每一件都有其切实的作用。紧身衣和紧身裤袜是舞蹈者最基本的练习服。

在古典芭蕾领域,女孩子通常穿黑色紧身衣,配上粉色的紧身裤袜。有的学校则喜欢让它们的姑娘穿短袜和各种带色的紧身衣。发式也是舞蹈服饰的一部分。古典芭蕾的姑娘们爱把她们的头发在脑后挽成一个髻,这样脖子和头部的线条就显得十分清晰。

芭蕾软鞋是孩子练足尖前,男女学生都穿的练功鞋,用柔软的薄皮革或帆布制成。女孩子穿粉色,男孩子穿黑色或白色。鞋子须以较紧包住脚为宜。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-12-11
バレェ(ballet)原为法语。英语的读法也是没有长音。看英标就知道了。ballet[ˈbæleɪ,bæ'leɪ]这里重音在ba和lei之间,本身就没有明显长音感觉。
バレー(Volley)在日语是排球的意思。
比如'Dead"→ディッド 而不是デード。
读法和转化习惯是日本人长期形成的,有一定的规律但是不能一概而论。
第2个回答  2018-12-10
不是的。我手里的商务印书馆出版的【新编外来语词典】中芭蕾的日语是バレー,所以你说的
バレェ可能是特例写法。
第3个回答  2018-12-11
这个应该是属于外来语,外来语的日语发音一般都取决于他的英文发音
第4个回答  2018-12-10

这个实际上就看谁最先写,然后传播开了,最早被普及的那个就是正确是,因为是音译所以实际上没有绝对正确这个说法,比如sherlock 这个名字,在中国最普遍的一个翻译是夏洛克,而有的作品中也翻译成为“歇洛克”。

但是你不能说“歇洛克”的翻译就是错的。

バレーボール volleyball  バレエ ballet  バレー valley   エイジ age

ガンダム Gundam      アクセス access    アイス ice  

这个是已经被普及了的英文的音译。有些日文虽然使用的是假名,看起来像英文音译,但实际上是从汉语中翻译过来的。

芭蕾是 バレエ 不是 バレェ 其中的  エ 是大写不是小写。

说实话,日文中会出现英文的假名音译,主要的原因是“流行”,因为日本人说一句日文中间夹有英文,感觉很时髦,说白了就是了就是为了装逼。