哪位日语达人教一下我翻译: 谢谢

林さん 先月 海南から 来ました。 我翻译成林先生上个月来海南。为什么翻译书上却是林先生上个月从海南来。
北京へ 何で 来ましたか 我翻译成:北京怎么来的。翻译书上是:你怎么来北京的? 连第二人称都没有。怎么翻译成这样的。 我翻译错了吗 那个有什么翻译技巧吗 谢谢

から的意思是从什么什么地方的意思。所以是从海南来。
で表示方式。比如飞行机で是坐飞机, バスで是坐公车。
这些简单却常用的介词记住就好了。
第二人称的话,日语中经常省略人称的。疑问句一般就是问对方了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-09-26
林先生上个月从海南过来了。海南から是从海南。
是怎么到北京的。何で是依靠何种手段。
看句子是对话吧,这是宾语可以省略掉,因为没有第三者。追问

是单个句子···

追答

北京へ 何で 来ましたか是问句,当然是问对方的,这是宾语就可以省略掉啊,中文也有“怎么来的?”这种表达方式

第2个回答  2011-09-26
学习日语,你应该去掉中文的思维定势。
林さん 先月 海南から 来ました。中的“から”是提示“从”海南来这一点的。
而第二句中的“へ”起到方位提示作用,表示到哪儿去。

建议参考下初级上册内容。
第3个回答  2011-09-26
海南【から】 表示起点
何【で】 表示手段,方式
这都是助词的基本用法