万圣节所说的“不给糖果就捣蛋”,用英语怎么说?

如题所述

不给糖就捣乱:Trick or treat

小孩装扮成各种恐怖样子,逐门逐户按响邻居的门铃,大叫:“Trick or Treat!(不请客就捣乱!)”主人家(可能同样穿着恐怖服装)便会拿出一些糖果、巧克力或是小礼物。

扩展资料:

活动起源:

中世纪时期,万圣节有一个流行的活动——制作“灵魂之饼”。“灵魂之饼”实际上就是一种上面覆有葡萄干的面包甜点。按照所谓的“慰灵”风俗,孩子们要挨家挨户讨要这种饼,这与现代的“不给糖果就捣蛋”活动非常相似。

孩子们每得到一块这种饼,就要为送饼人的已故亲友祈祷一次。这些祈祷会帮助他们的亲友找到从炼狱通往天堂的道路。孩子们还会唱一首灵魂之饼的歌,类似于现代的“不给糖果就捣蛋,不给糖果就捣蛋,快拿好吃的招待我”。这首歌的一个版本如下:

灵魂之饼!灵魂之饼!宽恕所有基督徒的灵魂吧,灵魂之饼!

参考资料:百度百科-不给糖就捣乱

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-15
Trick or treat本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2019-02-04
trick
or
treat=不给糖果就捣蛋....happy
halloween^^
相似回答