金田一春彦に提出された动词4类动词区分について详しく

如题所述

动词的四类法由日本着名的语法学家金田一春彦创立。遵循的是动词在时间角度上所内涵的特殊规律。这一学说将动词分为:(1)状态动词;(2)持续动词;(3)瞬间动词;(4)特殊动词(或称第四种动词)。

(1)状态动词

状态动词本身就表现动作的状态或能力,它是超越时间观念的词。

例:机がある。(有桌子)

英语の会话ができる。(会英语会话)

若く见える。(看起来很年轻)

この万年笔が细すぎる。(这支钢笔太细了)

因为这一类本身就表示状态,所以一般后面不接“…ている”。因为“…ている”这种时态就有表示状态的意思,如果与这种表示状态的词一起使用,会意义重复。日语中这类词语数量很少。

(2)持续动词

持续动词表示动作、作用时,特别表示其动作、作用是在一定时间里进行的。我们汉语中也有持续动词与瞬间动词之分,这里提到的持续动词与汉语中的所谓“持续动词”大致相同。

例如:本を 読む。(读书)

日本语を勉强する。(学日语)

テレビを见る。(看电视)

持续动词所表示的动作都需要在一段时间内才能完成,所以称之为持续性动词。这类动词在日语中最常见,我们见到的大部分都是这类词。与状态动词不同,这类词可以接续“…ている”,表示动作正在进行。

上面的句子转化为进行时态为:

本を読んでいる。(正在读书)

日本语を勉强している。(正在学习日语)

テレビを见ている。(正在看电视)

(3)瞬间动词

这类动词应引起特别注意,它们表示的动作和作用在瞬间就结束。
例:电灯がつく。(ついている)(灯亮,指亮的那一瞬间的动作;灯亮着。强调状态)
  人が死ぬ。(死んでいる)(表示人死的那一瞬间,死过去;表示人死后一直持续的状态,死了。)
  二人が结婚する。(结婚している。)(两人结婚,可能是登记的那一瞬间;两人结婚了,指的是婚后的状态。)
由以上对于持续动词与瞬间动词的介绍,我们也可以体会到“…ている”的用法特征,即它可以表示两个含义:一是“正在进行的动作”;一是“动作完成后所存留的状态”;当然“…ている”的用法还有很多,我们先简单介绍到这里。
那么大家来看下面的例句:
田中さんが来ている。这里面的“…ている”表示的是什么呢?这句话有该怎么样翻译呢?就将它作为今天的作业,请同学们仔细考虑。

(4)特殊动词

这类动词与第一类状态动词有类似之处。但状态动词表示的是处于某种状态,而本类动词表示带有某种状态。也许这样说比较抽象,不便于理解。我们先来看几个例子:
山が耸えている。 (山耸立着。)
あの人は高い鼻をしている。(他鼻子很高。)
王さんが优れている。(小王很优秀。)
从意义上看这类词和状态动词基本是一样的,区别只是在于这类词可以后续“…ている”,来表示状态。我们只需掌握这一区别即可。日语中这类词汇并不多见,“ありふれる”“到处都是”也是其中之一。
根据动词的作用和意义,可以将动词基本划分为上述四类,但有时同一动词可以同时属于两种类型动词,这种现象主要发生在持续动词和瞬间动词上。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答