麻烦逐词翻译这句日语

パートしてんだから、家计はみんな大変だろう。
中文:大家都是为了维持家计才去兼职的吧。

要求:逐词翻译 实词虚词都要译 标上罗马音 最好按照以下格式:
【日 语】
【假 名】
【罗马音】
【详细解释】【语法点(可有可无)】

谢谢各位 麻烦了

【日 语】パートしてんだから、家计はみんな大変だろう。
【假 名】ぱーとしてんだから、かけいはみんなたいへんだろう
【罗马音】 pa-to shi ten da ka ra , ka kei ha min na ta i hen da rou
【详细解释】
パート 【パートタイム】(part-time)的略称,意思是零工
してん 说全了应该是【しているの】其中の是因为要接后面的【だから】口语中经常将动词现在进行时的【いる】省略,又经常将【の】说成【ん】,所以这里省略成了【してん】,表示打零工在这段时间内的存续
だから 表示因果
家计 家计,生计
大変 困难
だろう 表示推理,推断

所以全句的意思是
因为在打零工,所以大家的家境都挺不容易的吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-03-01
【日 语】 パートしてんだから、家计はみんな大変だろう。
【假 名】パートしてんだから、かけいはみんなたいへんだろう。
【罗马音】 bai-to si tenn da ka ra, ka kei ha minn na tai henn da rou
【详细解释】パートしてんだから パート 就是打零工的意思, だから 之所以,
家计 就是汉语的生计, 大変 很不容易
意思就是说 大家之所以去打零工,都是因为生计很不容易吧
相似回答
大家正在搜