我的一个美国朋友跟我说:you are too much.

我用纸折了一颗心送个一位女士,她跟我说you are too much.什么意思哦

你要看她当时的表情,如果是惊喜,高兴的,那就是2楼的意思,如果看起来有点生气或者不高兴,那就是1楼的意思.
You are too much! :你太过分了/你太聪明了
这个句子中的每一个单词都很简单,但如果你按照字面上的意思去理解,就大错特错了。当你使用这个句子时,一定是表达一种强烈的情感,生气时可以用它来表达“你太过分了”,当你对某人佩服得五体投地时,可以用它来赞叹“你太聪明了”。
如果你的老板对你百般刁难,你可以大声地向他吼道“You are too much! Get out of my office!” 当然,吼完后,别忘了,收拾好自己的铺盖卷,哈哈.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-10-22
you are too much 在这个语境中,意思就是:你太好了,你太有心了! 我在外国 我懂的本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-10-22
你太过分了,(让人受不了;没必要)。

You're too much这句话可以当成是对好意的赞许,但是因为这句话也隐含有“没必要”的意思,所以没有That's very kind of you!或That's very nice of you! 更有赞许的意思。
第3个回答  2007-10-22
哈哈You are too much. 有这样几个意思:

1 太好了!

2 太过分了!(一点点小生气了)

3 真讨厌!(不是真正的讨厌,^_^,打情骂俏的那种)

结合语境,她写给你的应该是第三种意思了。打是情,骂是爱。楼主来桃花运了哈。
第4个回答  2007-10-22
你很过分