玄奘取经的路途遥远,如何解决语言不通的问题?

如题所述

历史上的玄奘可不像电视剧演的那样一路上都是汉语交谈很方便,玄奘一路走来少说经过10个国家,取经路途遥远,这肯定存在语言交流的障碍。一方面玄奘肯定也是精通各国语言,另一方面途经国家应该有说汉语的居民。    

玄奘西渡

大家都知道,唐僧团队取经行程十万八千里,经过了宝象国、乌鸡国、比丘国、朱紫国、灭法国、车迟国、女儿国、祭赛国、天竺国,还有妖精把控的狮驼国,他们又没带有翻译,那个时候更没有百译通,他们是怎么解决语言问题的呢?

要回答这个问题之前,我们先看一下唐僧的原型,玄奘法师是如何做到的。

贞观元年,由于佛经翻译凌乱,呈现出多种错误,而且各种观点之间经常打架,有志青年和尚决定到佛经的出产地天竺去寻找原始版本。

但是,报告打上去,李世民并没批准。因为那时大唐刚建不久,李世民也刚登基,四海未平,国内也未稳,因此关闭了出国通道。既然公费留学泡汤,玄奘就准备私人偷渡。

第二年秋天,由于不少边境地区闹饥荒,老百姓没吃的,只能饿死。李世民没办法,只得开关允许他们逃出去要饭。玄奘法师就在脸上抹一把锅底灰,跟着他们混出去了。这一走,就是17年,他的行程没有十万八千里,只有两万多公里,但是,这不少是死亡地带。

那么,他是如何解决语言问题的呢?

自学成才

自汉代以来屡屡有印度高僧到中国传法,到唐代也已形成规模。玄奘大师早已有去印度取经之意,自然会向这些印度僧人学习语言。

玄奘是个伟大的佛学翻译家,他对印度梵文是非常精通的。那他是又是如何精通梵文的呢?玄奘到达西天后,除了求取那里的佛学经典外,他还做了另一件事情,就是兼习印度古代各种学说。

《慈恩传》介绍,除了学习佛家哲学中的大小乘各派学说外,印度古典哲学以及伦理学(因明)、音韵学(声明)、医学(医方明)、术数工艺(工巧明)等学科均在必修之列。而其中的声明就相当于语言学,玄奘杰出的翻译技能就是从这里学来的。

当地人会汉语

玄奘在当地就能找到翻译。随着唐军平定西域战争的持续进行,西域各国陆续倒向唐朝,为玄奘提供了更加便利的语言环境。

根据玄奘取经的路线图,我们就会发现,玄奘取经曾路过高昌、龟兹等国。这些国家都是原先汉朝西域都护府的管辖范围。所以,提到玄奘取经的路线,我们不得不提到西域都护府。

张骞通使西域后,西域和内地的交往日渐频繁。随着汉武帝对西域的持续用兵,西域各国陆续归顺中原政权。公元前60年,汉宣帝设置西域都护府,将西域纳入中央政府版图。

随着汉朝和西域的频繁交往,以及将西域纳入中央政权的管辖,越来越多的汉族人来到西域定居。到了东汉汉明帝时期,中央政府重新设置西域都护,汉族人来到西域定居已经是不可回避的客观现实。

东汉灭亡后,中国进入相对分裂的三国两晋南北朝时期,虽然没有了西域都护府。但汉族人已经在西域站稳脚跟,他们在西域各国中都有或多或少的存在。在某些西域国家中,汉族人还成了当地的民族主体。比如,西域国家高昌国就有很多汉族人。

高昌人的主体是汉族,其他西域国家或多或少都有汉族人生活。玄奘到西域途径这些国家,都有很大的可能碰上汉族人。这样一来,玄奘途径西域国家,解决吃饭住宿问题,和当地人交流没有大的问题。

你觉得玄奘是如何解决语言不通的问题的呢?

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-04-05
玄奘本人在出家期间会接触梵语。会了梵语的玄奘到印度取经就克服了最关键的语言障碍。
第2个回答  2021-04-05
玄藏去西域取经的时候,当地居民有一些人会汉语,所以玄奘在当地找到一个翻译是比较容易的,这也解决了他语言不通的难题。
第3个回答  2021-04-05
玄奘取经的路途遥远,但是越往目的地走,那里的人就越虔诚,相信佛教看见了僧人一定会友善的对待,只需要一些手势,也就能明白他的意思
相似回答