我的寒假作业课题研究的是英语诗歌,歌词,经典对白的赏析,各位学弟学姐们,提供点资料啊

最好在2月11号前回答,谢了,(我12号报到交作业)
这位。。。爱心人士。。。我的学历是高中一年级。。。能给点翻译不。。。

船长,我的船长》Oh ,captain ,my captain!

《劝少年们珍惜时光》及时采撷你的花蕾/旧时光一去不回/今天尚在微笑的花朵/明天变得风中枯萎(丁尼生)
Gather ye rosebuds while ye may/Old time is still a-flying/And this same flowers that smiles today/Tomorrow will be dying

因为信不信由你,这个房间里的每个人,总有一天都要停止呼吸,僵冷,死亡。我要你们向前到这儿来,细细玩味过去的面孔,你们经过这儿无数次,但从未真正看过他们,和你的差异并不大,对吧?同样的发型,和你们一样精力旺盛,和你们一样不可一世,世界都在他们的掌握之中,他们认为注定要成就大事,和大多数的你们一样,他们的双眼充满了希望,和你们一样。他们是否虚度时光,到最后一无所成?因为各位所见到的……这些男孩现在都已化为尘土了,如果你们仔细倾听,便能听见他们在低声耳语,附耳过去,仔细听,听见了?CARPE...听见了吗?CARPE... CARPE DIEM 及时行乐,孩子们,让你的生命超越凡俗。
Becuase believe or not, each one of us in this room is one day going tostop breathing, turn cold and die. I'd like you to step forward of you and peruse some of the faces from the past. They're not that different from you , are they? Same haircuts. Full of hormones. Just like you. Invincible just like you fell. The world is their oyster. They belive they're destined for great things, just like many of you, their eyes are full of hope, just like you. Did they wait until it was too late to make from their lives evenone iota of what they were capable? Because, you see gentelman, these boys are now fertilising daffodils. But if you listen real close, you can hear them whisper their legacy to you. Go on, lean in. Listen, you hear it ? Carpe...hear it?...Carpe, carpe diem, seize the day, boys, make your lives extrordinary.

《英语诗歌五百年》序言:要完全理解诗歌,我们首先必须了解它的格调、韵律、修辞手法,然后提两个问题:第一,诗主题如何艺术地实现;第二,诗主题的重要性。
To fully understand poetry, we must first be fluent with its meter, rhyme and figures of speech, then ask two questions: 1) How artfully has the objective of the poem been rendered and 2) How important is that objective?

我们不是在接水管。We're not laying pipe.

惟有在梦中,人们才是真正自由的。Only in their dreams can men be truly free.

学会自己思考,学会欣赏文学和语言。不管别人怎么说,文学和语言的确能改变世界。
Learn to think for yourselves again. No matter what anybody tells you, words and ideas can change the world.

我们读诗、写诗并不是因为它们好玩,而是因为我们是人类的一分子,而人类是充满激情的。没错,医学、法律、商业、工程,这些都是崇高的追求,足以支撑人的一生。但诗歌、美丽、浪漫、爱情,这些才是我们活着的意义。
We don't read and write poetry because it's cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering -- these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love -- these are what we stay alive for.

(梭罗)死亡诗人致力于吸取生命的精华。
The Dead Poets was dedicated to "sucking the marrow out of life".

我们是一群浪漫主义者。我们不仅仅是念诗,诗从我们舌间滑落,就像蜜糖。情绪高涨,女人亢奋,灵魂驰骋。
We weren't a Greek organization. We were Romantics. We didn't just read poetry, we let it drip from our tongues like honey. Spirits soared, women swooned and gods were created.

(梭罗)我步入丛林/因为我希望生活得有意义/我希望活得深刻/吸取生命中所有的精华/把非生命的一切都击溃/以免当我生命终结/发现自己从没有活过
I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life.To put to rout all that was not life, and not, when I had come to die, discover that I had not lived.

(丁尼生)来吧,我的朋友/寻找更新世界尚为时不晚/我决心已定,要驶过夕阳尽头/尽管我们不再有昔日的伟力,可以震天撼地/我们仍有着,同样的英雄的心/时间和命运,使它衰老/但坚强意志仍在/让我们去奋斗,去探索,去发现/永不屈服
(Alfred Lord Tennyson)Come my friends, 'Tis not too late to seek a newer world for my purpose holds to sail beyond the sunset. And though we are not now that strength which in old days Moved earth and heaven; that which we are, we are;-- One equal temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will. To strive, to seek, to find, and not to yield.

然后我有了信仰/然后我有了想象/我被他们沉迷的嘲笑所感染/然后我看见刚果河/在黑土地上流过/在森林中划下一道金色的沟壑 (语言的节奏感)
Then I had religion, then I had a vision. I could not turn from their revel in derision. Then I saw the Congo creeping through the black, cutting through the forest with a golden track.

祝你开心如意!O(∩_∩)O~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-09
William Blake - London

I wander through each chartered street,
Near where the chartered Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every man,
In every infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forged manacles I hear.

How the chimney-sweeper's cry
Every blackening church appals;
And the hapless soldier's sigh
Runs in blood down palace walls.

But most through midnight streets I hear
How the youthful harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the marriage hearse.

William Blake’s poem “London”, first published in 1974, deals with the difficult and hard life in London at that time. He describes how dirty the streets and the Thames is and how the poor people suffer hopelessly and how they are in dire need of money.. He has created a dark atmosphere, that’s dull and tiring.

In the poem the speaker wanders through the streets of London and comments on his observations. He sees despair in the faces of the people he meets and hears fear and repression in their voices. The woeful cry of the chimney-sweeper stands as a chastisement to the Church, and the blood of a soldier stains the outer walls of the monarch's residence. The nighttime holds nothing more promising: the cursing of prostitutes corrupts the newborn infant and sullies the "Marriage hearse."

The main ideas in ‘London’ that Blake is trying to put across are that London is a horrible, grotty place. He also suggests that the people in London live in fear and misery. The poem has four quatrains, with alternate lines rhyming. Repetition is the most striking formal feature of the poem, and it serves to emphasize the prevalence of the horrors the speaker describes. For example ‘every cry of every man’. This suggests that everyone is upset and as a result of this they are crying and also the repetition of ‘every’ really emphasises everyone of London. He also uses repetition of ‘every’ to emphasise the idea that every man of London is suffering. The repetition may also symbolize the way in which things can be enforced into peoples minds, repeatedly doing things may cause them to become a habit.

The language Blake has used in ‘London’ is mainly negative, because he uses dark, gloomy adjectives, such as, ‘blackening’. This suggests a dark, evil and corrupt scene. He does this to create a negative picture of London. Blake shows his disgust and hatred of the London he lived in. for example, he mentions the idea ‘Plague’ for example, ’Blights With Plagues the marriage-hearse’. This suggests that even the happiest things, such as marriage are tarnished with disease. Blake also uses dark imagery to create a dark tone of the poem. There is also an example of juxtaposition in ‘London’ when Blake put ‘marriage’ and ‘hearse’ together, suggesting marriage then death. The effect of placing a symbol of death next to marriage – a happy event is saying basically that happiest things in life are tarnished by disease, such as the plague, causing death.

The poem ‘London’ is written in four stanzas. The poem uses an ‘A, B,A,B’ rhyming pattern, which is restricted to that beat. Blake also uses assonance for example ‘flow’ and ‘woe’. It has 14 lines and is written in iambic pentameter. Blake uses his rhetorical skills of alliteration, imagery, and word choice to create his poem, but more importantly to express the emotional significance that is implied. the central metaphor of this poem, the "mind-forg'd manacles" of the second stanza. Once more a vivid symbol explains a deep human truth. The image of the forge appears in The Tyger (stanza 4). Here Blake imagines the mind as a forge where "manacles" are made. Blake writes ironically of "the chartered Thames". The "weakness" and the "woe" (a strong word in 1794; =misery) of every person is plain to see "in every face", as in their cries, whether of adults or babies (stanza 2). the "hapless" (unfortunate) soldier is topical: the poem was written shortly after the start of the French Revolution: this was so bloody an uprising that the figure of speech called hyperbole (=exaggeration) was often used, as blood was said to be running down the walls.

William Blake's poem, "London", is obviously a sorrowful poem. In the first two stanzas point out to us that London is restricted by rules and regulations. Blake utilizes alliteration and word choice to set the sad atmosphere. Blake introduces his reader to the narrator as he "wanders" through the "chartered" society. A society in which every person he sees has "marks of weakness, marks of woe." Blake repeatedly uses the word "every" and "cry" in the second stanza to symbolize the depression that circle around the entire society. The "mind-forged manacles" the narrator hears suggests that he is not mentally stable.

In the third stanza, shows us who are restricting the people of London, i.e the Church The Soldiers and the Palace/Monarch.Blake utilizes imagery of destruction and religion. This imagery is a paradox, which implies some religious destruction like the apocalypse. The "chimney-sweeper's cry" symbolizes the society trying to clean the ashes that causes their state of depression. Blake uses the religious imagery of the "black'ning church" to represent the loss of innocence, and the society's abandonment of religion. The use of the soldiers creates an imagery of war. The "hapless soldier's sigh" symbolize how men are drafted into war and have no choice but to serve their country. As these soldiers unwilling march to the beat of the country's forceful drum, they know their lives will be taken, as their "sigh runs in blood down palace walls." Blake uses this sense of destruction to explain how people are forced to repair the "weakness" and "woe" of their society.

The fourth stanza of "London" unravels the complex meaning of the poem. The "youthful harlot's curse" symbolizes how the youth's sinful deeds will effect the next generation. Their "curse" causes the "newborn infant's tear" which exemplifies how the new generation will have to correct the mistakes of the previous generation. The "plagues" also symbolizes this curse, and the "marriage hearse" creates a paradox, which confuses eternity and death.

The poem climaxes at the moment when the cycle of misery recommences, in the form of a new human being starting life: a baby is born into poverty, to a cursing, prostitute mother. Sexual and marital union--the place of possible regeneration and rebirth--are tainted by the blight of venereal disease. Thus Blake's final image is the "Marriage hearse," a vehicle in which love and desire combine with death and destruction.

William Blake's "London" is a poem about a society that is troubled by the mistakes of the generation before. Blake uses the rhetorical components of imagery, alliteration, and word choice to illustrate the meaning of the poem. What exactly does this poem mean? Blake creates complexity by using his rhetorical skills, which in turn opens up the poem for personal interpretation.追问

这位。。。爱心人士。。。我的学历是高中一年级。。。能给点翻译不。。。

追答

威廉布莱克-伦敦
我在每个特许街,附近的特许泰晤士河川流不息,和标记在每一张脸我满足软弱的痕迹,痕迹的悲哀。在每个人的每一声呼喊,在每一个婴儿的哭泣的恐惧,在每一个声音,从每一条禁令,我听到的mind-forged手铐。多少扫烟囱的孩子的哭泣每一个黑教堂吓怕了;和不幸士兵的叹息如鲜血沿着宫墙流淌。但大多数深夜的街头我听到如何年轻妓女的诅咒爆炸的新出生的婴儿的眼泪,又用瘟疫婚姻灵车。

相似回答